<< Revelation 16:15 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Look, I will come as unexpectedly as a thief! Blessed are all who are watching for me, who keep their clothing ready so they will not have to walk around naked and ashamed.”
  • 新标点和合本
    看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人见他羞耻的有福了!
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我来像贼一样。那警醒、穿着衣服的人有福了;他不至于赤身而行,给人看见他的羞耻。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我来像贼一样。那警醒、穿着衣服的人有福了;他不至于赤身而行,给人看见他的羞耻。
  • 当代译本
    “看啊!我要像贼一样出其不意地来到。那警醒等候,看守自己衣裳,不致赤身行走蒙受羞辱的人有福了。”
  • 圣经新译本
    (看哪,我来像贼一样!那警醒、看守自己衣服的是有福的!他就不至于赤身行走,让人看见他的羞耻。)
  • 中文标准译本
    “看哪,我要来临,就像贼来临那样!那警醒并保持衣着在身,免得赤身行走被人看见他羞处的,这样的人是蒙福的。”
  • 新標點和合本
    看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人見他羞恥的有福了!)
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我來像賊一樣。那警醒、穿着衣服的人有福了;他不至於赤身而行,給人看見他的羞恥。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我來像賊一樣。那警醒、穿着衣服的人有福了;他不至於赤身而行,給人看見他的羞恥。
  • 當代譯本
    「看啊!我要像賊一樣出其不意地來到。那警醒等候,看守自己衣裳,不致赤身行走蒙受羞辱的人有福了。」
  • 聖經新譯本
    (看哪,我來像賊一樣!那警醒、看守自己衣服的是有福的!他就不至於赤身行走,讓人看見他的羞恥。)
  • 呂振中譯本
    看吧,我來像賊一樣;那儆醒並保守其衣裳、免得赤身而行、讓人看見他的下體的、有福啊!)
  • 中文標準譯本
    「看哪,我要來臨,就像賊來臨那樣!那警醒並保持衣著在身,免得赤身行走被人看見他羞處的,這樣的人是蒙福的。」
  • 文理和合譯本
    我來如盜、儆醒而守其衣者福矣、免裸行而見羞也、
  • 文理委辦譯本
    主曰、我必襲爾、如盜猝至、當儆醒守厥衣服、以免裸裎、庶無愧怍、得蒙福祉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我來、如盜猝至、凡警醒守衣、免其裸身現醜者有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我來有如不速之客。人能恆自警惕、守其所服、毋使赤身露體、自彰其醜、斯為有福。
  • New International Version
    “ Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed.”
  • New International Reader's Version
    “ Look! I am coming like a thief! Blessed is anyone who stays awake and keeps their clothes on. Then they will be ready. They will not be caught naked and so be put to shame.”
  • English Standard Version
    (“ Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”)
  • Christian Standard Bible
    “ Look, I am coming like a thief. Blessed is the one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame.”
  • New American Standard Bible
    (“ Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and people will not see his shame.”)
  • New King James Version
    “ Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, lest he walk naked and they see his shame.”
  • American Standard Version
    ( Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.)
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Look, I am coming like a thief. The one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame is blessed.”
  • King James Version
    Behold, I come as a thief. Blessed[ is] he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
  • New English Translation
    ( Look! I will come like a thief! Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition be seen.)
  • World English Bible
    “ Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn’t walk naked, and they see his shame.”

交叉引用

  • Matthew 24:42-43
    “ So you, too, must keep watch! For you don’t know what day your Lord is coming.Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would keep watch and not permit his house to be broken into.
  • Revelation 3:18
    So I advise you to buy gold from me— gold that has been purified by fire. Then you will be rich. Also buy white garments from me so you will not be shamed by your nakedness, and ointment for your eyes so you will be able to see.
  • 2 Peter 3 10
    But the day of the Lord will come as unexpectedly as a thief. Then the heavens will pass away with a terrible noise, and the very elements themselves will disappear in fire, and the earth and everything on it will be found to deserve judgment.
  • 2 Corinthians 5 3
    For we will put on heavenly bodies; we will not be spirits without bodies.
  • Mark 13:33-37
    And since you don’t know when that time will come, be on guard! Stay alert!“ The coming of the Son of Man can be illustrated by the story of a man going on a long trip. When he left home, he gave each of his slaves instructions about the work they were to do, and he told the gatekeeper to watch for his return.You, too, must keep watch! For you don’t know when the master of the household will return— in the evening, at midnight, before dawn, or at daybreak.Don’t let him find you sleeping when he arrives without warning.I say to you what I say to everyone: Watch for him!”
  • Revelation 3:3-4
    Go back to what you heard and believed at first; hold to it firmly. Repent and turn to me again. If you don’t wake up, I will come to you suddenly, as unexpected as a thief.“ Yet there are some in the church in Sardis who have not soiled their clothes with evil. They will walk with me in white, for they are worthy.
  • 1 Thessalonians 5 2-1 Thessalonians 5 3
    For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.When people are saying,“ Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
  • Matthew 25:13
    “ So you, too, must keep watch! For you do not know the day or hour of my return.
  • Acts 20:31
    Watch out! Remember the three years I was with you— my constant watch and care over you night and day, and my many tears for you.
  • 1 Thessalonians 5 6
    So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
  • Mark 14:38
    Keep watch and pray, so that you will not give in to temptation. For the spirit is willing, but the body is weak.”
  • Luke 21:36
    Keep alert at all times. And pray that you might be strong enough to escape these coming horrors and stand before the Son of Man.”
  • Isaiah 47:3
    You will be naked and burdened with shame. I will take vengeance against you without pity.”
  • 1 Peter 4 7
    The end of the world is coming soon. Therefore, be earnest and disciplined in your prayers.
  • Matthew 26:41
    Keep watch and pray, so that you will not give in to temptation. For the spirit is willing, but the body is weak!”
  • Luke 12:37-43
    The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!He may come in the middle of the night or just before dawn. But whenever he comes, he will reward the servants who are ready.“ Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would not permit his house to be broken into.You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected.”Peter asked,“ Lord, is that illustration just for us or for everyone?”And the Lord replied,“ A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
  • Exodus 32:25
    Moses saw that Aaron had let the people get completely out of control, much to the amusement of their enemies.
  • Habakkuk 2:15
    “ What sorrow awaits you who make your neighbors drunk! You force your cup on them so you can gloat over their shameful nakedness.
  • Hosea 2:3
    Otherwise, I will strip her as naked as she was on the day she was born. I will leave her to die of thirst, as in a dry and barren wilderness.
  • Ezekiel 16:37
    this is what I am going to do. I will gather together all your allies— the lovers with whom you have sinned, both those you loved and those you hated— and I will strip you naked in front of them so they can stare at you.