<< Revelation 16:12 >>

本节经文

  • King James Version
    And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
  • 新标点和合本
    第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。
  • 和合本2010(上帝版)
    第六位天使把碗倾倒在大幼发拉底河上,河水就干了,为要给从日出之地所来的众王预备道路。
  • 和合本2010(神版)
    第六位天使把碗倾倒在大幼发拉底河上,河水就干了,为要给从日出之地所来的众王预备道路。
  • 当代译本
    第六位天使将碗倒在幼发拉底大河上,河水立刻干了,为东方各国的王预备了道路。
  • 圣经新译本
    第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,为了要给那些从东方来的王预备道路。
  • 中文标准译本
    第六位天使把他的碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,好为那些从东方来的众君王预备道路。
  • 新標點和合本
    第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。
  • 和合本2010(上帝版)
    第六位天使把碗傾倒在大幼發拉底河上,河水就乾了,為要給從日出之地所來的眾王預備道路。
  • 和合本2010(神版)
    第六位天使把碗傾倒在大幼發拉底河上,河水就乾了,為要給從日出之地所來的眾王預備道路。
  • 當代譯本
    第六位天使將碗倒在幼發拉底大河上,河水立刻乾了,為東方各國的王預備了道路。
  • 聖經新譯本
    第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,為了要給那些從東方來的王預備道路。
  • 呂振中譯本
    第六位把他那一碗倒在幼發拉底大河上;河水就乾了,讓那些東方的列王之道路得以豫備出來。
  • 中文標準譯本
    第六位天使把他的碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,好為那些從東方來的眾君王預備道路。
  • 文理和合譯本
    其六傾盂於百拉大河、其水即涸、致為東方列王備路、
  • 文理委辦譯本
    其六天使傾鼎於百辣大河、使水盡涸、為東王備途、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    第六天使傾其盂於伯拉大河、其水即涸、為東方諸王備途、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第六天神傾注其爵於歐弗拉底大河之中、水立涸、為東來諸王備道。
  • New International Version
    The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
  • New International Reader's Version
    The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates. Its water dried up to prepare the way for the kings from the East.
  • English Standard Version
    The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.
  • New Living Translation
    Then the sixth angel poured out his bowl on the great Euphrates River, and it dried up so that the kings from the east could march their armies toward the west without hindrance.
  • Christian Standard Bible
    The sixth poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
  • New American Standard Bible
    The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east.
  • New King James Version
    Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.
  • American Standard Version
    And the sixth poured out his bowl upon the great river, the river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way might be made ready for the kings that come from the sunrising.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sixth poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
  • New English Translation
    Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water to prepare the way for the kings from the east.
  • World English Bible
    The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be prepared for the kings that come from the sunrise.

交叉引用

  • Revelation 9:14
    Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
  • Isaiah 41:25
    I have raised up[ one] from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as[ upon] morter, and as the potter treadeth clay.
  • Isaiah 11:15
    And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make[ men] go over dryshod.
  • Isaiah 44:27
    That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
  • Jeremiah 51:36
    Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.
  • Isaiah 42:15
    I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
  • Ezekiel 38:1-23
    And the word of the LORD came unto me, saying,Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I[ am] against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts[ of armour, even] a great company[ with] bucklers and shields, all of them handling swords:Persia, Ethiopia, and Libya with them; all of them with shield and helmet:Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands:[ and] many people with thee.Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land[ that is] brought back from the sword,[ and is] gathered out of many people, against the mountains of Israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall dwell safely all of them.Thou shalt ascend and come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many people with thee.Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass,[ that] at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places[ that are now] inhabited, and upon the people[ that are] gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know[ it]?And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army:And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.Thus saith the Lord GOD;[ Art] thou he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days[ many] years that I would bring thee against them?And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD,[ that] my fury shall come up in my face.For in my jealousy[ and] in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that[ are] upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man’s sword shall be against his brother.And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that[ are] with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I[ am] the LORD.
  • Daniel 11:43-45
    But he shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt: and the Libyans and the Ethiopians[ shall be] at his steps.But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
  • Revelation 11:14
    The second woe is past;[ and], behold, the third woe cometh quickly.
  • Isaiah 46:11
    Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken[ it], I will also bring it to pass; I have purposed[ it], I will also do it.
  • Isaiah 8:7
    Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many,[ even] the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
  • Jeremiah 50:38-40
    A drought[ is] upon her waters; and they shall be dried up: for it[ is] the land of graven images, and they are mad upon[ their] idols.Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell[ there], and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour[ cities] thereof, saith the LORD;[ so] shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.
  • Revelation 17:15
    And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
  • Isaiah 41:2-3
    Who raised up the righteous[ man] from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made[ him] rule over kings? he gave[ them] as the dust to his sword,[ and] as driven stubble to his bow.He pursued them,[ and] passed safely;[ even] by the way[ that] he had not gone with his feet.
  • Revelation 7:2
    And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,