<< 启示录 15:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    我看见在天上有另一兆头,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七种灾难,因为神的烈怒在这七种灾难中发尽了。
  • 新标点和合本
    我又看见在天上有异象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七灾,因为神的大怒在这七灾中发尽了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我看见在天上有另一兆头,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七种灾难,因为上帝的烈怒在这七种灾难中发尽了。
  • 当代译本
    我看见天上又有一个宏大奇异的景象,有七位天使掌管着最后的七种灾祸,上帝要借这些灾祸发尽祂的烈怒。
  • 圣经新译本
    我看见天上有另一个景象,又大又奇。有七位天使掌管着末后的七灾,因为神的烈怒在这七灾中发尽了。
  • 中文标准译本
    接着,我看见天上有另一个大而奇妙的征兆:有七位天使带着最后的七样灾害,因为神的愤怒就在这些灾害中完结了。
  • 新標點和合本
    我又看見在天上有異象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七災,因為神的大怒在這七災中發盡了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我看見在天上有另一兆頭,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七種災難,因為上帝的烈怒在這七種災難中發盡了。
  • 和合本2010(神版)
    我看見在天上有另一兆頭,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七種災難,因為神的烈怒在這七種災難中發盡了。
  • 當代譯本
    我看見天上又有一個宏大奇異的景象,有七位天使掌管著最後的七種災禍,上帝要藉這些災禍發盡祂的烈怒。
  • 聖經新譯本
    我看見天上有另一個景象,又大又奇。有七位天使掌管著末後的七災,因為神的烈怒在這七災中發盡了。
  • 呂振中譯本
    我看見另有一個迹象在天上、大而且奇,有七位天使掌管着七種災殃、是末後的災殃,因為上帝的震怒是在這些災殃上頭發盡的。
  • 中文標準譯本
    接著,我看見天上有另一個大而奇妙的徵兆:有七位天使帶著最後的七樣災害,因為神的憤怒就在這些災害中完結了。
  • 文理和合譯本
    我又見他兆於天、大而且奇、即七使掌末次之七災、蓋上帝之恚怒盡於此也、
  • 文理委辦譯本
    我觀在天有兆、甚異、七天使掌季世七災、以盡上帝之怒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我別見異象在天、大且奇、即七天使握末時之七災、以盡天主之怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天上復見一兆、大且奇:有七天神掌末世之七災、以完成天主之譴怒。
  • New International Version
    I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues— last, because with them God’s wrath is completed.
  • New International Reader's Version
    I saw in heaven another great and wonderful sign. Seven angels were about to bring the seven last plagues. The plagues would complete God’s anger.
  • English Standard Version
    Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished.
  • New Living Translation
    Then I saw in heaven another marvelous event of great significance. Seven angels were holding the seven last plagues, which would bring God’s wrath to completion.
  • Christian Standard Bible
    Then I saw another great and awe-inspiring sign in heaven: seven angels with the seven last plagues; for with them God’s wrath will be completed.
  • New American Standard Bible
    Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished.
  • New King James Version
    Then I saw another sign in heaven, great and marvelous: seven angels having the seven last plagues, for in them the wrath of God is complete.
  • American Standard Version
    And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, which are the last, for in them is finished the wrath of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I saw another great and awe-inspiring sign in heaven: seven angels with the seven last plagues, for with them, God’s wrath will be completed.
  • King James Version
    And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
  • New English Translation
    Then I saw another great and astounding sign in heaven: seven angels who have seven final plagues( they are final because in them God’s anger is completed).
  • World English Bible
    I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God’s wrath is finished.

交叉引用

  • 利未记 26:21
    “你们行事若与我作对,不肯听从我,我就要因你们的罪,加重七倍灾祸击打你们。
  • 启示录 15:6-7
    那掌管七种灾难的七位天使从圣所出来,穿着洁白明亮的细麻衣,胸间束着金带。四个活物中,有一个把盛满了活到永永远远之神烈怒的七个金碗给了那七位天使。
  • 但以理书 4:2-3
    我乐意宣扬至高神向我所行的神迹奇事。他的神迹何其大!他的奇事何其盛!他的国度存到永远;他的权柄存到万代!
  • 但以理书 6:27
    他庇护,搭救,在天上地下施行神迹奇事,救了但以理脱离狮子的口。”
  • 启示录 21:9
    拿着七个金碗、盛满末后七种灾祸的七位天使中,有一位来对我说:“你来,我要给你看新娘,就是羔羊的妻子。”
  • 启示录 19:15
    有利剑从他口中出来,用来击打列国。他要用铁杖管辖他们,并且要踹全能神烈怒的榨酒池。
  • 启示录 14:19
    那天使就把镰刀向地上挥去,收取了地上的葡萄,扔进神愤怒的大榨酒池里。
  • 启示录 14:10
    他也必喝神烈怒的酒;这酒是斟在神愤怒的杯中的纯酒。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 但以理书 12:6-7
    其中一个对那在河水之上、穿细麻衣的说:“这奇异的事要到几时才应验呢?”我听见那在河水之上、穿细麻衣的,向天举起左右手,指着那活到永远的起誓说:“要到一年、两年,又半年,粉碎圣民力量结束的时候,这一切的事就要应验。”
  • 启示录 16:1-17:1
    我听见有大声音从圣所里出来,向那七位天使说:“你们去,把盛着神烈怒的七碗倾倒在地上。”第一位天使去,把碗倾倒在地上,就有又臭又毒的疮生在那些有兽的印记和拜兽像的人身上。第二位天使把碗倾倒在海里,海就变成像死人的血一样,海里所有的活物都死了。第三位天使把碗倾倒在河流和水源里,水就变成血了。我听见掌管众水的天使说:“昔在、今在的圣者啊,你做的判断公义;因他们曾流过圣徒与先知的血,现在你给他们血喝,这是他们该受的。”我又听见祭坛中有声音说:“是的,主—全能的神啊,你的判断又真实又公义!”第四位天使把碗倾倒在太阳上,使太阳可用火烤人。人被炎热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾难的神的名,他们没有悔改,也没有把荣耀归给神。第五位天使把碗倾倒在兽的座位上,兽的国就变成黑暗。人因疼痛而咬自己的舌头;又因所受的疼痛和生的疮,就亵渎天上的神,也没有为他们的行为悔改。第六位天使把碗倾倒在大幼发拉底河上,河水就干了,为要给从日出之地所来的众王预备道路。我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙的口、兽的口和假先知的口中出来。他们本是鬼魔的灵,施行奇事,到普天下众王那里去,召集他们在全能者神的大日子作战。看哪,我来像贼一样。那警醒、穿着衣服的人有福了;他不至于赤身而行,给人看见他的羞耻。于是,那三个鬼魔把众王聚集在希伯来话叫作哈米吉多顿的地方。第七位天使把碗倾倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上出来,说:“成了!”又有闪电、响声、雷轰、大地震,自从地上有人以来没有这样大、这样厉害的地震。那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。神记起了大巴比伦城,把那盛自己烈怒的酒杯递给她。各海岛都逃避了,众山也不见了。又有大冰雹从天掉落在人身上,每一个约重一他连得,以致人因冰雹的灾难而亵渎神,因为那灾难太大了。拿着七个碗的七位天使中,有一位前来对我说:“来,我要让你看那坐在众水之上的大淫妇所要受的惩罚;
  • 启示录 11:14
    第二样灾祸过去了;看哪,第三样灾祸快到了。
  • 马太福音 13:41-42
    人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作恶的从他国里挑出来,丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。
  • 启示录 10:3
    大声呼喊,好像狮子吼叫。呼喊完了,就有七个雷发出声音。
  • 但以理书 12:11-12
    从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。那等候,直到一千三百三十五日的有福了。
  • 启示录 8:2
    我看见那站在神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
  • 启示录 8:13
    我观看,听见一只在空中飞的鹰大声说:“祸哉!祸哉!祸哉!地上的居民哪,其余的三位天使快要吹号了!”
  • 马太福音 13:49-50
    世代的终结也要这样:天使要出来,把恶人从义人中分别出来,丢在火炉里,在那里要哀哭切齿了。”
  • 启示录 8:6
    拿着七枝号筒的七位天使预备好要吹号。
  • 启示录 12:1-3
    天上出现了一个大兆头:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头戴十二颗星的冠冕;她怀了孕,在生产的阵痛中疼痛地喊叫。天上又出现了另一个兆头:有一条大红龙,有七个头十个角;七个头上戴着七个冠冕。