<< 启示录 15:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我又看见在天上有异象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七灾,因为神的大怒在这七灾中发尽了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我看见在天上有另一兆头,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七种灾难,因为上帝的烈怒在这七种灾难中发尽了。
  • 和合本2010(神版)
    我看见在天上有另一兆头,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七种灾难,因为神的烈怒在这七种灾难中发尽了。
  • 当代译本
    我看见天上又有一个宏大奇异的景象,有七位天使掌管着最后的七种灾祸,上帝要借这些灾祸发尽祂的烈怒。
  • 圣经新译本
    我看见天上有另一个景象,又大又奇。有七位天使掌管着末后的七灾,因为神的烈怒在这七灾中发尽了。
  • 中文标准译本
    接着,我看见天上有另一个大而奇妙的征兆:有七位天使带着最后的七样灾害,因为神的愤怒就在这些灾害中完结了。
  • 新標點和合本
    我又看見在天上有異象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七災,因為神的大怒在這七災中發盡了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我看見在天上有另一兆頭,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七種災難,因為上帝的烈怒在這七種災難中發盡了。
  • 和合本2010(神版)
    我看見在天上有另一兆頭,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七種災難,因為神的烈怒在這七種災難中發盡了。
  • 當代譯本
    我看見天上又有一個宏大奇異的景象,有七位天使掌管著最後的七種災禍,上帝要藉這些災禍發盡祂的烈怒。
  • 聖經新譯本
    我看見天上有另一個景象,又大又奇。有七位天使掌管著末後的七災,因為神的烈怒在這七災中發盡了。
  • 呂振中譯本
    我看見另有一個迹象在天上、大而且奇,有七位天使掌管着七種災殃、是末後的災殃,因為上帝的震怒是在這些災殃上頭發盡的。
  • 中文標準譯本
    接著,我看見天上有另一個大而奇妙的徵兆:有七位天使帶著最後的七樣災害,因為神的憤怒就在這些災害中完結了。
  • 文理和合譯本
    我又見他兆於天、大而且奇、即七使掌末次之七災、蓋上帝之恚怒盡於此也、
  • 文理委辦譯本
    我觀在天有兆、甚異、七天使掌季世七災、以盡上帝之怒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我別見異象在天、大且奇、即七天使握末時之七災、以盡天主之怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天上復見一兆、大且奇:有七天神掌末世之七災、以完成天主之譴怒。
  • New International Version
    I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues— last, because with them God’s wrath is completed.
  • New International Reader's Version
    I saw in heaven another great and wonderful sign. Seven angels were about to bring the seven last plagues. The plagues would complete God’s anger.
  • English Standard Version
    Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished.
  • New Living Translation
    Then I saw in heaven another marvelous event of great significance. Seven angels were holding the seven last plagues, which would bring God’s wrath to completion.
  • Christian Standard Bible
    Then I saw another great and awe-inspiring sign in heaven: seven angels with the seven last plagues; for with them God’s wrath will be completed.
  • New American Standard Bible
    Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished.
  • New King James Version
    Then I saw another sign in heaven, great and marvelous: seven angels having the seven last plagues, for in them the wrath of God is complete.
  • American Standard Version
    And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, which are the last, for in them is finished the wrath of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I saw another great and awe-inspiring sign in heaven: seven angels with the seven last plagues, for with them, God’s wrath will be completed.
  • King James Version
    And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
  • New English Translation
    Then I saw another great and astounding sign in heaven: seven angels who have seven final plagues( they are final because in them God’s anger is completed).
  • World English Bible
    I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God’s wrath is finished.

交叉引用

  • 利未记 26:21
    “你们行事若与我反对,不肯听从我,我就要按你们的罪加七倍降灾与你们。
  • 启示录 15:6-7
    那掌管七灾的七位天使从殿中出来,穿着洁白光明的细麻衣,胸间束着金带。四活物中有一个把盛满了活到永永远远之神大怒的七个金碗给了那七位天使。
  • 但以理书 4:2-3
    我乐意将至高的神向我所行的神迹奇事宣扬出来。他的神迹何其大!他的奇事何其盛!他的国是永远的;他的权柄存到万代!
  • 但以理书 6:27
    他护庇人,搭救人,在天上地下施行神迹奇事,救了但以理脱离狮子的口。”
  • 启示录 21:9
    拿着七个金碗、盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说:“你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。”
  • 启示录 19:15
    有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们,并要踹全能神烈怒的酒榨。
  • 启示录 14:19
    那天使就把镰刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丢在神忿怒的大酒榨中。
  • 启示录 14:10
    这人也必喝神大怒的酒;此酒斟在神忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 但以理书 12:6-7
    有一个问那站在河水以上、穿细麻衣的说:“这奇异的事到几时才应验呢?”我听见那站在河水以上、穿细麻衣的,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓说:“要到一载、二载、半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。”
  • 启示录 16:1-17:1
    我听见有大声音从殿中出来,向那七位天使说:“你们去,把盛神大怒的七碗倒在地上。”第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮生在那些有兽印记、拜兽像的人身上。第二位天使把碗倒在海里,海就变成血,好像死人的血,海中的活物都死了。第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。我听见掌管众水的天使说:“昔在、今在的圣者啊,你这样判断是公义的;他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝;这是他们所该受的。”我又听见祭坛中有声音说:“是的,主神,全能者啊,你的判断义哉!诚哉!”第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的神之名,并不悔改将荣耀归给神。第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌头;又因所受的疼痛,和生的疮,就亵渎天上的神,并不悔改所行的。第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者的大日聚集争战。看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人见他羞耻的有福了!那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫作哈米吉多顿。第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!”又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大、这样厉害的地震。那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了;神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。各海岛都逃避了,众山也不见了。又有大雹子从天落在人身上,每一个约重一他连得。为这雹子的灾极大,人就亵渎神。拿着七碗的七位天使中,有一位前来对我说:“你到这里来,我将坐在众水上的大淫妇所要受的刑罚指给你看。
  • 启示录 11:14
    第二样灾祸过去,第三样灾祸快到了。
  • 马太福音 13:41-42
    人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来,丢在火炉里;在那里必要哀哭切齿了。
  • 启示录 10:3
    大声呼喊,好像狮子吼叫。呼喊完了,就有七雷发声。
  • 但以理书 12:11-12
    从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
  • 启示录 8:2
    我看见那站在神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
  • 启示录 8:13
    我又看见一个鹰飞在空中,并听见它大声说:“三位天使要吹那其余的号。你们住在地上的民,祸哉!祸哉!祸哉!”
  • 马太福音 13:49-50
    世界的末了也要这样。天使要出来,从义人中把恶人分别出来,丢在火炉里;在那里必要哀哭切齿了。”
  • 启示录 8:6
    拿着七枝号的七位天使就预备要吹。
  • 启示录 12:1-3
    天上现出大异象来:有一个妇人身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕。她怀了孕,在生产的艰难中疼痛呼叫。天上又现出异象来:有一条大红龙,七头十角;七头上戴着七个冠冕。