<< Revelation 14:6 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then I saw another angel flying directly overhead, with an eternal gospel to proclaim to those who dwell on earth, to every nation and tribe and language and people.
  • 新标点和合本
    我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国、各族、各方、各民。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又看见另一位天使在空中飞翔,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各邦国、各支派、各语言、各民族。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又看见另一位天使在空中飞翔,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各邦国、各支派、各语言、各民族。
  • 当代译本
    我看见另一位天使在空中飞翔,要将永远的福音传给地上的各国家、各部落、各语言族群、各民族。
  • 圣经新译本
    我又看见另一位天使在高空飞翔,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各邦国、各支派、各方言、各民族的人。
  • 中文标准译本
    随后,我看见另一位天使在空中飞翔;他带着永恒的福音要传给住在地上的人,传给各国家、各支派、各语言群体、各民族。
  • 新標點和合本
    我又看見另有一位天使飛在空中,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各國、各族、各方、各民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又看見另一位天使在空中飛翔,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各邦國、各支派、各語言、各民族。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又看見另一位天使在空中飛翔,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各邦國、各支派、各語言、各民族。
  • 當代譯本
    我看見另一位天使在空中飛翔,要將永遠的福音傳給地上的各國家、各部落、各語言族群、各民族。
  • 聖經新譯本
    我又看見另一位天使在高空飛翔,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各邦國、各支派、各方言、各民族的人。
  • 呂振中譯本
    我看見另有一位天使在天頂點上飛着,有永世的福音要傳給住在地上的人,傳給各邦國、各族派、各種語言的人、和各民族。
  • 中文標準譯本
    隨後,我看見另一位天使在空中飛翔;他帶著永恆的福音要傳給住在地上的人,傳給各國家、各支派、各語言群體、各民族。
  • 文理和合譯本
    我又見使者飛於中天、有永存之福音、宣諸宅地之人、亦於諸國諸族諸方諸民、
  • 文理委辦譯本
    我又觀一天使、飛於穹蒼、以永存福音、傳天下億兆、邦族民類、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又見一天使飛於天中、有永遠福音、欲傳於居地之人、即傳於諸國諸族諸方諸民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又睹一天神飛翔中天、以永久之福音傳佈天下、使萬邦、兆民、遐荒、重譯、莫不聞音。
  • New International Version
    Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth— to every nation, tribe, language and people.
  • New International Reader's Version
    I saw another angel. He was flying high in the air. He came to tell everyone on earth the good news that will always be true. He told it to every nation, tribe and people, no matter what language they spoke.
  • New Living Translation
    And I saw another angel flying through the sky, carrying the eternal Good News to proclaim to the people who belong to this world— to every nation, tribe, language, and people.
  • Christian Standard Bible
    Then I saw another angel flying high overhead, with the eternal gospel to announce to the inhabitants of the earth— to every nation, tribe, language, and people.
  • New American Standard Bible
    And I saw another angel flying in midheaven with an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation, tribe, language, and people;
  • New King James Version
    Then I saw another angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to those who dwell on the earth— to every nation, tribe, tongue, and people—
  • American Standard Version
    And I saw another angel flying in mid heaven, having eternal good tidings to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I saw another angel flying high overhead, having the eternal gospel to announce to the inhabitants of the earth— to every nation, tribe, language, and people.
  • King James Version
    And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
  • New English Translation
    Then I saw another angel flying directly overhead, and he had an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth– to every nation, tribe, language, and people.
  • World English Bible
    I saw an angel flying in mid heaven, having an eternal Good News to proclaim to those who dwell on the earth, and to every nation, tribe, language, and people.

交叉引用

  • Revelation 8:13
    Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead,“ Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!”
  • Revelation 3:10
    Because you have kept my word about patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world, to try those who dwell on the earth.
  • Mark 16:15
    And he said to them,“ Go into all the world and proclaim the gospel to the whole creation.
  • Psalms 145:13
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.[ The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • Romans 16:25
    Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret for long ages
  • Daniel 6:25-26
    Then King Darius wrote to all the peoples, nations, and languages that dwell in all the earth:“ Peace be multiplied to you.I make a decree, that in all my royal dominion people are to tremble and fear before the God of Daniel, for he is the living God, enduring forever; his kingdom shall never be destroyed, and his dominion shall be to the end.
  • Psalms 139:24
    And see if there be any grievous way in me, and lead me in the way everlasting!
  • Isaiah 51:6
    Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and they who dwell in it will die in like manner; but my salvation will be forever, and my righteousness will never be dismayed.
  • Matthew 10:27
    What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on the housetops.
  • Isaiah 51:8
    For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool, but my righteousness will be forever, and my salvation to all generations.”
  • Ephesians 3:9-11
    and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God, who created all things,so that through the church the manifold wisdom of God might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places.This was according to the eternal purpose that he has realized in Christ Jesus our Lord,
  • Titus 1:1-3
    Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God’s elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages beganand at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;
  • 2 Samuel 23 5
    “ For does not my house stand so with God? For he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and secure. For will he not cause to prosper all my help and my desire?
  • Revelation 13:7
    Also it was allowed to make war on the saints and to conquer them. And authority was given it over every tribe and people and language and nation,
  • Revelation 10:11
    And I was told,“ You must again prophesy about many peoples and nations and languages and kings.”
  • 2 Thessalonians 2 16
    Now may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
  • Isaiah 6:2
    Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
  • Daniel 9:21
    while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the first, came to me in swift flight at the time of the evening sacrifice.
  • Daniel 4:1
    King Nebuchadnezzar to all peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied to you!
  • Hebrews 13:20
    Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
  • Isaiah 6:6-7
    Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar.And he touched my mouth and said:“ Behold, this has touched your lips; your guilt is taken away, and your sin atoned for.”
  • Colossians 1:23
    if indeed you continue in the faith, stable and steadfast, not shifting from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, became a minister.
  • Isaiah 45:17
    But Israel is saved by the Lord with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.
  • Psalms 119:142
    Your righteousness is righteous forever, and your law is true.
  • Ezekiel 1:14
    And the living creatures darted to and fro, like the appearance of a flash of lightning.
  • Isaiah 40:8
    The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever.
  • Genesis 1:6
    And God said,“ Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”