<< 启示录 14:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    我看见另一位天使在空中飞翔,要将永远的福音传给地上的各国家、各部落、各语言族群、各民族。
  • 新标点和合本
    我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国、各族、各方、各民。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又看见另一位天使在空中飞翔,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各邦国、各支派、各语言、各民族。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又看见另一位天使在空中飞翔,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各邦国、各支派、各语言、各民族。
  • 圣经新译本
    我又看见另一位天使在高空飞翔,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各邦国、各支派、各方言、各民族的人。
  • 中文标准译本
    随后,我看见另一位天使在空中飞翔;他带着永恒的福音要传给住在地上的人,传给各国家、各支派、各语言群体、各民族。
  • 新標點和合本
    我又看見另有一位天使飛在空中,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各國、各族、各方、各民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又看見另一位天使在空中飛翔,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各邦國、各支派、各語言、各民族。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又看見另一位天使在空中飛翔,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各邦國、各支派、各語言、各民族。
  • 當代譯本
    我看見另一位天使在空中飛翔,要將永遠的福音傳給地上的各國家、各部落、各語言族群、各民族。
  • 聖經新譯本
    我又看見另一位天使在高空飛翔,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各邦國、各支派、各方言、各民族的人。
  • 呂振中譯本
    我看見另有一位天使在天頂點上飛着,有永世的福音要傳給住在地上的人,傳給各邦國、各族派、各種語言的人、和各民族。
  • 中文標準譯本
    隨後,我看見另一位天使在空中飛翔;他帶著永恆的福音要傳給住在地上的人,傳給各國家、各支派、各語言群體、各民族。
  • 文理和合譯本
    我又見使者飛於中天、有永存之福音、宣諸宅地之人、亦於諸國諸族諸方諸民、
  • 文理委辦譯本
    我又觀一天使、飛於穹蒼、以永存福音、傳天下億兆、邦族民類、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又見一天使飛於天中、有永遠福音、欲傳於居地之人、即傳於諸國諸族諸方諸民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又睹一天神飛翔中天、以永久之福音傳佈天下、使萬邦、兆民、遐荒、重譯、莫不聞音。
  • New International Version
    Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth— to every nation, tribe, language and people.
  • New International Reader's Version
    I saw another angel. He was flying high in the air. He came to tell everyone on earth the good news that will always be true. He told it to every nation, tribe and people, no matter what language they spoke.
  • English Standard Version
    Then I saw another angel flying directly overhead, with an eternal gospel to proclaim to those who dwell on earth, to every nation and tribe and language and people.
  • New Living Translation
    And I saw another angel flying through the sky, carrying the eternal Good News to proclaim to the people who belong to this world— to every nation, tribe, language, and people.
  • Christian Standard Bible
    Then I saw another angel flying high overhead, with the eternal gospel to announce to the inhabitants of the earth— to every nation, tribe, language, and people.
  • New American Standard Bible
    And I saw another angel flying in midheaven with an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation, tribe, language, and people;
  • New King James Version
    Then I saw another angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to those who dwell on the earth— to every nation, tribe, tongue, and people—
  • American Standard Version
    And I saw another angel flying in mid heaven, having eternal good tidings to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I saw another angel flying high overhead, having the eternal gospel to announce to the inhabitants of the earth— to every nation, tribe, language, and people.
  • King James Version
    And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
  • New English Translation
    Then I saw another angel flying directly overhead, and he had an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth– to every nation, tribe, language, and people.
  • World English Bible
    I saw an angel flying in mid heaven, having an eternal Good News to proclaim to those who dwell on the earth, and to every nation, tribe, language, and people.

交叉引用

  • 启示录 8:13
    我又看见有一只鹰在半空中飞翔,听见它大声宣告:“有祸了!有祸了!世上的居民有祸了!还有三位天使要吹响号角。”
  • 启示录 3:10
    因为你遵守我有关坚忍的教导,所以当将来的试炼临到全人类的时候,我必使你免受磨难。
  • 马可福音 16:15
    耶稣又对他们说:“你们要到世界各地去,向全人类传扬福音。
  • 诗篇 145:13
    你的国度永远长存,你的统治直到万代。耶和华信守自己的一切应许,以慈爱待祂所创造的万物。
  • 罗马书 16:25
    感谢上帝!祂能使你们刚强,正如我所传讲的福音和耶稣基督的教导。这福音是自古隐藏、从未显明的奥秘,
  • 但以理书 6:25-26
    后来,大流士王传谕境内的各族、各邦、各语种的人,说:“愿你们大享平安!我下令,我统治的国民都要敬畏但以理的上帝,“因为祂是永活长存的上帝,祂的国度永不灭亡,祂的统治直到永远。
  • 诗篇 139:24
    求你看看我里面是否有邪恶,引导我走永恒的道路。
  • 以赛亚书 51:6
    你们举目仰望穹苍,俯首观看大地吧。穹苍必像烟云消散,大地必像衣服一样渐渐破旧,地上的居民必像蚊蝇一样死亡。但我的救恩永远长存,我的公义永不废除。
  • 马太福音 10:27
    你们要把我私下告诉你们的当众讲出来,你们要在屋顶上把听到的悄悄话宣告出来。
  • 以赛亚书 51:8
    因为蛀虫必吃掉他们,像吃衣服;虫子必蚕食他们,如食羊毛。但我的公义永远长存,我的救恩延及万代。”
  • 以弗所书 3:9-11
    让全人类都明白世代隐藏在创造万物的上帝里面的奥秘,目的是为了透过教会让天上的执政者和掌权者现在可以看出上帝丰富的智慧。这是上帝万世以前在我们主基督耶稣里定好的计划。
  • 提多书 1:1-3
    我保罗做上帝的奴仆和耶稣基督的使徒,是为了使上帝拣选的人有信心、明白真理,从而过敬虔的生活,有永生的盼望。这永生是从不说谎的上帝在亘古以前应许的。祂在所定的时候,借着人的传扬将自己的道显明出来。我奉我们救主上帝的命令传扬这道。
  • 撒母耳记下 23:5
    我的家在上帝面前不正是如此吗?上帝与我立下永远的约,这约稳妥可靠。祂必拯救我,成全我的愿望。
  • 启示录 13:7
    它又获准去攻打圣徒,征服他们,并得到权柄制服各民族、各部落、各语言族群、各国家。
  • 启示录 10:11
    那天使又对我说:“你必要再对许多民族、国家、语言族群、君王说预言。”
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16
    愿主耶稣基督和爱我们、开恩将永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父上帝,
  • 以赛亚书 6:2
    在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。
  • 但以理书 9:21
    我正祷告的时候,先前在异象中看见的那位加百列奉命疾飞而来。那是献晚祭的时候。
  • 但以理书 4:1
    尼布甲尼撒王传谕天下各族、各邦、各语种的人:“愿你们大享平安!
  • 希伯来书 13:20
    愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人——我主耶稣从死里复活的上帝,
  • 以赛亚书 6:6-7
    有个撒拉弗天使用火钳从祭坛上取了一块燃烧的炭,飞到我面前,用炭碰我的嘴唇,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。”
  • 歌罗西书 1:23
    只是你们必须恒心持守所信的道,根基稳固,坚定不移,不要失去你们听到福音后所得到的盼望。这福音传给了天下万民。我保罗也做了这福音的使者。
  • 以赛亚书 45:17
    但以色列必蒙耶和华拯救,享受永远的救恩,永远不会再蒙羞受辱。
  • 诗篇 119:142
    你的公义常存,你的律法是真理。
  • 以西结书 1:14
    这些活物像闪电一样往来飞驰。
  • 以赛亚书 40:8
    草必枯干,花必凋残,唯有我们上帝的话永远长存。”
  • 创世记 1:6
    上帝说:“水与水之间要有穹苍,把水分开。”