<< 啟示錄 13:6 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    牠就開口向神說褻瀆的話,褻瀆了他的名和他的居所,褻瀆了那些居住在天上的。
  • 新标点和合本
    兽就开口向神说亵渎的话,亵渎神的名并他的帐幕,以及那些住在天上的。
  • 和合本2010(上帝版)
    那兽就开口向上帝说亵渎的话,亵渎上帝的名和他的帐幕,就是那些住在天上的。
  • 和合本2010(神版)
    那兽就开口向神说亵渎的话,亵渎神的名和他的帐幕,就是那些住在天上的。
  • 当代译本
    怪兽开口亵渎上帝的名、上帝的居所和一切居住在天上的。
  • 圣经新译本
    兽就开口向神说亵渎的话,亵渎他的名和他的帐幕,以及那些住在天上的。
  • 中文标准译本
    它就开口向神说亵渎的话,亵渎了他的名和他的居所,亵渎了那些居住在天上的。
  • 新標點和合本
    獸就開口向神說褻瀆的話,褻瀆神的名並他的帳幕,以及那些住在天上的。
  • 和合本2010(上帝版)
    那獸就開口向上帝說褻瀆的話,褻瀆上帝的名和他的帳幕,就是那些住在天上的。
  • 和合本2010(神版)
    那獸就開口向神說褻瀆的話,褻瀆神的名和他的帳幕,就是那些住在天上的。
  • 當代譯本
    怪獸開口褻瀆上帝的名、上帝的居所和一切居住在天上的。
  • 聖經新譯本
    獸就開口向神說褻瀆的話,褻瀆他的名和他的帳幕,以及那些住在天上的。
  • 呂振中譯本
    牠就開口褻瀆上帝,褻瀆他的名和他榮現之幕所於天上。
  • 文理和合譯本
    遂啟口出謗讟上帝之言、即其名其幕、並居於天者、
  • 文理委辦譯本
    啟口冒稱上帝、暨厥名厥殿與在天者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    獸啟口謗讟天主、謗讟天主之名、與其殿、及凡居於天者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    開口謗讟天主、褻瀆聖名與閟帷、侮慢天上諸神諸聖。
  • New International Version
    It opened its mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven.
  • New International Reader's Version
    The beast opened its mouth to speak evil things against God. It told lies about God and about the place where God lives. And it told lies about those who live in heaven with him.
  • English Standard Version
    It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.
  • New Living Translation
    And he spoke terrible words of blasphemy against God, slandering his name and his dwelling— that is, those who dwell in heaven.
  • Christian Standard Bible
    It began to speak blasphemies against God: to blaspheme his name and his dwelling— those who dwell in heaven.
  • New American Standard Bible
    And he opened his mouth in blasphemies against God, to blaspheme His name and His tabernacle, that is, those who dwell in heaven.
  • New King James Version
    Then he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, His tabernacle, and those who dwell in heaven.
  • American Standard Version
    And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, even them that dwell in the heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    He began to speak blasphemies against God: to blaspheme His name and His dwelling— those who dwell in heaven.
  • King James Version
    And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
  • New English Translation
    So the beast opened his mouth to blaspheme against God– to blaspheme both his name and his dwelling place, that is, those who dwell in heaven.
  • World English Bible
    He opened his mouth for blasphemy against God, to blaspheme his name, and his dwelling, those who dwell in heaven.

交叉引用

  • 啟示錄 12:12
    為此,諸天和居住在其中的,你們應當慶祝!但是大地和海洋卻有禍了,因為魔鬼知道自己的時候不多,就懷著烈怒下到你們那裡去了。」
  • 馬太福音 12:34
    你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 羅馬書 3:13
    他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭玩弄詭詐,他們的嘴唇含有蛇毒,
  • 啟示錄 18:20
    上天哪、聖徒們、使徒們、先知們哪,你們應當因她歡喜!因為神已經向她施行審判,為你們懲罰她!」
  • 希伯來書 12:22-23
    相反,你們卻是來到了錫安山、永生神的城、天上的耶路撒冷面前;來到了千萬天使的盛會面前;來到了長子們的教會面前——他們的名字已經登記在天上;來到了神面前——他是萬人的審判者;來到了義人的靈魂面前——他們得以完全;
  • 希伯來書 9:11-12
    不過基督已經來到,做了那些已經發生的美善之事的大祭司,經過了那更大、更完美的會幕。那會幕不是人手所造的;就是說,不屬於這被造的世界。他也沒有藉著山羊和牛犢的血,而是藉著他自己的血,一次性地進入聖所,成就了永恆的救贖。
  • 啟示錄 5:13
    我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間的萬有,都在說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權能,都歸於坐在寶座上的那一位,都歸於羔羊,直到永永遠遠!」
  • 希伯來書 9:2
    因為有預備好的會幕:第一間裡有燈臺、桌子和陳設餅,這叫做聖所;
  • 啟示錄 7:9
    這些事以後,我觀看,看哪,有一大群人,沒有人能夠數過來。他們來自各國家、各支派、各民族、各語言群體。他們身穿白袍,手裡拿著棕櫚枝,站在寶座和羔羊面前,
  • 希伯來書 9:24
    因為基督不是進入了人手所造的聖所——那不過是真聖所的象徵——而是進入了上天本身,如今替我們顯現在神的面前。
  • 啟示錄 19:1-6
    這些事以後,我聽見天上有大聲音,好像一大群人的聲音,說:「哈利路亞!救恩、榮耀、權能都屬於我們的神!因為他的審判是真實的、公義的,因為他審判了那用自己的淫亂敗壞大地的大淫婦,並且為他奴僕們的血,向那淫婦討回了公道。」他們第二次說:「哈利路亞!焚燒她時的煙往上冒,直到永永遠遠!」二十四位長老和四個活物就俯伏敬拜那坐在寶座上的神,說:「阿們!哈利路亞!」隨後,有聲音從寶座上傳來,說:「神所有的奴僕們哪,所有敬畏他的,無論卑微尊貴,你們要讚美我們的神!」接著,我聽見好像一大群人的聲音,也像眾水的聲音,又像大雷鳴的聲音,說:「哈利路亞!因為我們的主、神、全能者做王了!
  • 啟示錄 11:12
    隨後,兩位先知聽見一個大聲音從天上傳來,對他們說:「上到這裡來!」他們就在雲中升到天上去了,他們的敵人也看見了。
  • 啟示錄 4:1
    這些事以後,我觀看,看哪,天上有一個敞開的門。我先前所聽見的,那如同號角對我說話的聲音就說:「你上到這裡來!我要把此後必須發生的事指示給你。」
  • 啟示錄 21:3
    我又聽見有大聲音從寶座上傳來,說:「看哪,神的居所在人間,神將要與人一同居住。他們將要做他的子民,神將要親自與他們同在,做他們的神。
  • 馬太福音 15:19
    因為從心裡發出種種惡念:殺人、通姦、淫亂、偷竊、做偽證、毀謗,
  • 啟示錄 4:4
    座位的周圍,還有二十四個座位;在那些寶座上,坐著二十四位長老,身穿白衣,頭戴金冠冕;
  • 歌羅西書 2:9
    這是因為神本性的一切豐盛完美都有形有體地居住在基督裡面;
  • 約伯記 3:1
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,居住在我們中間。我們看到了他的榮耀,正是從父而來的獨生子的榮耀,充滿了恩典和真理。
  • 歌羅西書 1:19
    因為父樂意使一切的豐盛完美都住在他裡面,