<< 启示录 13:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又看见一只兽从海里上来,有十个角七个头;在十个角上戴着十个冠冕,七个头上有亵渎的名号。
  • 新标点和合本
    我又看见一个兽从海中上来,有十角七头,在十角上戴着十个冠冕,七头上有亵渎的名号。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又看见一只兽从海里上来,有十个角七个头;在十个角上戴着十个冠冕,七个头上有亵渎的名号。
  • 当代译本
    我又看见一只怪兽从海中上来,有七头十角,每只角上都戴着一个冠冕,每个头上都写着亵渎上帝的名号。
  • 圣经新译本
    我又看见一只兽从海里上来,有十角七头,十角上戴着十个皇冠,七头上有亵渎的名号。
  • 中文标准译本
    接着,我看见一只兽从海里上来。它有十只角和七个头,十只角上戴着十个王冠,七个头上都有亵渎的名号。
  • 新標點和合本
    我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴着十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又看見一隻獸從海裏上來,有十個角七個頭;在十個角上戴着十個冠冕,七個頭上有褻瀆的名號。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又看見一隻獸從海裏上來,有十個角七個頭;在十個角上戴着十個冠冕,七個頭上有褻瀆的名號。
  • 當代譯本
    我又看見一隻怪獸從海中上來,有七頭十角,每隻角上都戴著一個冠冕,每個頭上都寫著褻瀆上帝的名號。
  • 聖經新譯本
    我又看見一隻獸從海裡上來,有十角七頭,十角上戴著十個皇冠,七頭上有褻瀆的名號。
  • 呂振中譯本
    我看見一隻獸從海裏上來,有十個角七個頭;十個角上戴着十個冠冕;七個頭上還有褻瀆的名。
  • 中文標準譯本
    接著,我看見一隻獸從海裡上來。牠有十隻角和七個頭,十隻角上戴著十個王冠,七個頭上都有褻瀆的名號。
  • 文理和合譯本
    我又見一獸自海而上、十角七首、角戴十冕、首有謗讟之名、
  • 文理委辦譯本
    我立於海沙際、見獸由海起、首七角十、冠十冕僭號書於首、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我立於海沙、見一獸由海而上、七首十角、角戴十冕、褻瀆名號書於首上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾時吾見一獸自海中出、十角七首、上有十冕、首上僭號無數。
  • New International Version
    And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name.
  • New International Reader's Version
    The dragon stood on the seashore. I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns and seven heads. There were ten crowns on its horns. On each head was an evil name that brought shame to God.
  • English Standard Version
    And I saw a beast rising out of the sea, with ten horns and seven heads, with ten diadems on its horns and blasphemous names on its heads.
  • New Living Translation
    Then I saw a beast rising up out of the sea. It had seven heads and ten horns, with ten crowns on its horns. And written on each head were names that blasphemed God.
  • Christian Standard Bible
    And I saw a beast coming up out of the sea. It had ten horns and seven heads. On its horns were ten crowns, and on its heads were blasphemous names.
  • New American Standard Bible
    And the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns were ten crowns, and on his heads were blasphemous names.
  • New King James Version
    Then I stood on the sand of the sea. And I saw a beast rising up out of the sea, having seven heads and ten horns, and on his horns ten crowns, and on his heads a blasphemous name.
  • American Standard Version
    and he stood upon the sand of the sea. And I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns ten diadems, and upon his heads names of blasphemy.
  • Holman Christian Standard Bible
    And I saw a beast coming up out of the sea. He had 10 horns and seven heads. On his horns were 10 diadems, and on his heads were blasphemous names.
  • King James Version
    And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
  • New English Translation
    Then I saw a beast coming up out of the sea. It had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, and on its heads a blasphemous name.
  • World English Bible
    Then I stood on the sand of the sea. I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads. On his horns were ten crowns, and on his heads, blasphemous names.

交叉引用

  • 启示录 12:3
    天上又出现了另一个兆头:有一条大红龙,有七个头十个角;七个头上戴着七个冠冕。
  • 启示录 17:3
    我在圣灵感动下,被天使带到旷野去,我看见一个女人骑在朱红色的兽上;那只兽有七个头十个角,遍体有亵渎的名号。
  • 启示录 11:7
    他们作完见证的时候,那从无底坑里上来的兽要跟他们交战,并且得胜,把他们杀了。
  • 但以理书 7:23-25
    那侍立者这样说:第四兽就是世上要兴起的第四国,与其他各国不同,它要并吞全地,并且践踏嚼碎。至于那十只角,就是从这国中兴起的十个王;后来又兴起另一王,与先前的不相同,他要制伏三个王。他说话抵挡至高者,折磨至高者的众圣者,又改变节期和律法。众圣者要交在他手中一年、两年、又半年。
  • 但以理书 11:36
    “王必任意而行,自高自大,超过所有的神明,又用荒谬的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的愤怒结束,因为所定的事必然实现。
  • 但以理书 7:2-3
    但以理说:我在夜间的异象中观看,看哪,天上有四风,突然刮在大海之上。有四只巨兽从海里上来,它们各不相同:
  • 但以理书 7:7-8
    其后,我在夜间的异象中观看,看哪,第四兽可怕可惧,极其强壮,有大铁牙,吞吃嚼碎,剩下的用脚践踏。这兽与前面所有的兽不同,它有十只角。我正思考这些角的时候,看哪,其中又长出另一只小角;先前的角中有三只角在它面前连根被拔出。看哪,这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。
  • 启示录 17:16
    你所看见的那十个角与兽必恨这淫妇,他们要使她孤独赤身,又要吃她的肉,用火将她烧尽。
  • 但以理书 7:19-20
    于是我想要更清楚知道第四兽的实情,它与一切的兽不同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,剩下的用脚践踏;头上有十只角和那另长出的一角,三只角在这角面前掉落;这角有眼,有口说夸大的话,形状比它的同类更强。
  • 启示录 17:7-12
    天使对我说:“你为什么诧异呢?我要把这女人和驮着她那七头十角的兽的奥秘告诉你。你曾看见的兽,以前有,现在没有,将来要从无底坑里上来,又归于沉沦。凡住在地上、名字从创世以来没有记在生命册上的人看见那只兽都要诧异,因为它以前有,现在没有,以后再有。在此要有智慧的心思:那七个头就是女人所坐的七座山;他们又是七个王,五个已经倒了,一个还在,一个还没有来到;他来的时候必须只暂时停留。那以前有、现在没有的兽就是第八个,他也和那七个同列,正归于沉沦。你曾看见的那十个角就是十个王;他们还没有得到国度,但他们要和那只兽同得权柄作王一个时辰。
  • 启示录 15:2
    我看见仿佛有搀杂火的玻璃海;又看见那些胜了那兽和兽像,以及它名字的数字的人,都站在玻璃海上,拿着上帝的竖琴。
  • 耶利米书 5:22
    你们难道不惧怕我吗?在我面前还不战兢吗?这是耶和华说的。我以沙为海的界限,作永远的条例,使它不得越过。波浪汹涌,却不能胜过;怒涛澎湃,仍无法越过。
  • 启示录 13:5-6
    龙又赐给那只兽说夸大亵渎话的口,又赐给它权柄可以任意行事四十二个月。那兽就开口向上帝说亵渎的话,亵渎上帝的名和他的帐幕,就是那些住在天上的。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:3-4
    不要让任何人用什么法子欺骗你们,因为那日子以前必有叛教的事,并有那不法的人,那沉沦之子出现。那抵挡者高抬自己超过一切称为神明的,和一切受人敬拜的,甚至坐在上帝的殿里,自称为上帝。
  • 启示录 17:5
    在她额上写着奥秘的名字,说:“大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。”