<< 启示录 12:7 >>

本节经文

  • 当代译本
    天上起了战争,米迦勒和他的天使出战巨龙。巨龙和它的天使极力抵抗,
  • 新标点和合本
    在天上就有了争战。米迦勒同他的使者与龙争战,龙也同它的使者去争战,
  • 和合本2010(上帝版)
    天上发生了争战。米迦勒同他的使者与龙作战,龙同它的使者也起来应战,
  • 和合本2010(神版)
    天上发生了争战。米迦勒同他的使者与龙作战,龙同它的使者也起来应战,
  • 圣经新译本
    天上发生了战争:米迦勒和他的天使与龙作战。龙和它的天使也起来应战,
  • 中文标准译本
    接着,天上发生了战争:米迦勒和他的天使们与龙交战,龙和它的使者们也应战,
  • 新標點和合本
    在天上就有了爭戰。米迦勒同他的使者與龍爭戰,龍也同牠的使者去爭戰,
  • 和合本2010(上帝版)
    天上發生了爭戰。米迦勒同他的使者與龍作戰,龍同牠的使者也起來應戰,
  • 和合本2010(神版)
    天上發生了爭戰。米迦勒同他的使者與龍作戰,龍同牠的使者也起來應戰,
  • 當代譯本
    天上起了戰爭,米迦勒和他的天使出戰巨龍。巨龍和牠的天使極力抵抗,
  • 聖經新譯本
    天上發生了戰爭:米迦勒和他的天使與龍作戰。龍和牠的天使也起來應戰,
  • 呂振中譯本
    在天上就有戰爭。米迦勒和他的使者對龍爭戰;龍和他的使者也來爭戰。
  • 中文標準譯本
    接著,天上發生了戰爭:米迦勒和他的天使們與龍交戰,龍和牠的使者們也應戰,
  • 文理和合譯本
    在天有戰、米迦勒偕其使與龍戰、龍亦偕其使以戰、
  • 文理委辦譯本
    時戰於天、米加勒率厥使者與龍戰、龍亦率使者與米加勒戰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在天有戰、米加勒率其使者與龍戰、龍亦率其使者與戰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    時天上發生大戰、彌厄爾率領所屬天神、出與龍戰;龍亦率其天神與之交綏。
  • New International Version
    Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
  • New International Reader's Version
    Then a war began in heaven. Michael and his angels fought against the dragon. And the dragon and his angels fought back.
  • English Standard Version
    Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back,
  • New Living Translation
    Then there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon and his angels.
  • Christian Standard Bible
    Then war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and his angels also fought,
  • New American Standard Bible
    And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels waged war,
  • New King James Version
    And war broke out in heaven: Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and his angels fought,
  • American Standard Version
    And there was war in heaven: Michael and his angels going forth to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and his angels also fought,
  • King James Version
    And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
  • New English Translation
    Then war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
  • World English Bible
    There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war.

交叉引用

  • 犹大书 1:9
    当天使长米迦勒为摩西的尸体跟魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话谴责它,只说:“愿主责罚你!”
  • 彼得后书 2:4
    即使天使犯了罪,上帝也没有容忍他们,而是把他们丢在地狱里,囚在幽暗的深坑等候审判。
  • 但以理书 12:1
    “那时,守护你本国人民的天使长米迦勒必出现。将有一段灾难时期,是开国以来从未有过的。那时,你同胞中凡名字记在册子上的,必得拯救。
  • 以弗所书 6:12
    因为我们争战的对象不是这世上的血肉之躯,而是在这黑暗世界执政的、掌权的、管辖的和天上属灵的邪恶势力。
  • 但以理书 10:13
    波斯国的守护神拦阻我二十一日。由于我滞留在波斯诸王那里,天使长米迦勒便来帮助我。
  • 但以理书 10:21
    除了你们的守护天使米迦勒以外,谁也不能帮助我抵挡他们。我来是要把记录在真理书上的事告诉你。
  • 启示录 20:2
    他捉住巨龙,就是那古蛇——魔鬼,又名撒旦,将它捆绑一千年。
  • 启示录 12:9
    它和它的天使都一同从天上被摔到地上。巨龙就是那古蛇,又名魔鬼或撒旦,也就是那迷惑全人类的。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:7
    当主耶稣和祂大能的天使在烈焰中从天上显现时,祂必使你们这些受苦的人和我们同得安慰,
  • 诗篇 78:49
    祂把怒火、烈怒、愤恨和祸患倾倒在他们身上,遣下一群降灾的天使。
  • 马太福音 13:41
    人子也将派天使把一切引人犯罪和作孽的人从祂国里挑出来,
  • 启示录 12:3-4
    这时天上出现了另一个奇异的景象:有一条红色巨龙出现,它有七头十角,每个头上都戴着冠冕。它的尾巴将天上三分之一的星扫落到地上。巨龙站在那正要生产的妇人面前,等着要吃掉她生下来的婴孩。
  • 马太福音 16:27
    “因为人子要在祂父的荣耀中与众天使一起降临,那时,祂将按照各人的行为报应各人。
  • 马太福音 25:41
    “王又对左边的人说,‘你们这些被咒诅的人,走开!到专为魔鬼及其使者预备的永远不灭的火里去吧!
  • 哥林多后书 12:7
    为了使我不至于因所受的启示太大而自高,有一根“刺”在我身上,就是有撒旦的爪牙攻击我,免得我骄傲自大。
  • 马太福音 24:31
    在响亮的号声中,祂将差遣天使从四面八方、天涯海角招聚祂拣选的人。
  • 马太福音 26:53
    难道你不知道,我可以请求我父马上派十二营以上的天使来保护我吗?
  • 以赛亚书 55:4
    我使他统管万民,向万民做见证。
  • 以赛亚书 34:5
    耶和华的刀剑在天上饱饮了血后,必降下来惩罚以东——祂决意要毁灭的民族。
  • 希伯来书 2:10
    作为万物的归宿和根源的上帝,叫救恩的元帅耶稣经历苦难而得以纯全,以便带领许多的儿女进入荣耀,这样的安排是恰当的。
  • 启示录 13:7
    它又获准去攻打圣徒,征服他们,并得到权柄制服各民族、各部落、各语言族群、各国家。
  • 启示录 19:11-20
    我看见天开了,有一匹白马出来,马上的骑士名叫“诚信真实”,祂凭公义审判、作战。祂的双目如火焰,头上戴了许多冠冕,写着一个只有祂自己才明白的名字。祂穿着被鲜血浸透的衣服,祂的名字是“上帝的道”。众天军穿着洁白的细麻衣,骑着白马跟随祂。祂口中吐出一把利剑,可以攻击列国。祂必用铁杖统治他们,踩踏盛满全能上帝之烈怒的榨酒池。祂的衣服和大腿上都写着祂的名号:“万王之王,万主之主。”我又看见一位天使站在太阳里,对空中飞翔的鸟大声呼唤:“来吧!一起来参加上帝的盛宴,一同享用君王、将军、勇士、马匹、骑士、自由人、奴隶和尊卑老少的肉吧!”我看见那怪兽、地上的众王及其军队聚集起来,要与白马骑士和祂的军队作战。后来,怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹欺骗那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。