<< Revelation 12:4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    His tail swept away one third of the stars in the sky, and he threw them to the earth. He stood in front of the woman as she was about to give birth, ready to devour her baby as soon as it was born.
  • 新标点和合本
    它的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,摔在地上。龙就站在那将要生产的妇人面前,等她生产之后,要吞吃她的孩子。
  • 和合本2010(上帝版)
    它的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,把它们摔在地上。然后龙站在那将要生产的妇人面前,等她生产后要吞吃她的孩子。
  • 和合本2010(神版)
    它的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,把它们摔在地上。然后龙站在那将要生产的妇人面前,等她生产后要吞吃她的孩子。
  • 当代译本
    它的尾巴将天上三分之一的星扫落到地上。巨龙站在那正要生产的妇人面前,等着要吃掉她生下来的婴孩。
  • 圣经新译本
    它的尾巴拖着天上三分之一的星辰,把它们摔在地上。龙站在那快要生产的妇人面前,等她生产了,就要吞吃她的孩子。
  • 中文标准译本
    它的尾巴拖着天上星辰的三分之一,把它们摔在地上。这龙站在那快要生产的妇人面前,为要在她生产之后,吞吃她的孩子。
  • 新標點和合本
    牠的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,摔在地上。龍就站在那將要生產的婦人面前,等她生產之後,要吞吃她的孩子。
  • 和合本2010(上帝版)
    牠的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,把它們摔在地上。然後龍站在那將要生產的婦人面前,等她生產後要吞吃她的孩子。
  • 和合本2010(神版)
    牠的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,把它們摔在地上。然後龍站在那將要生產的婦人面前,等她生產後要吞吃她的孩子。
  • 當代譯本
    牠的尾巴將天上三分之一的星掃落到地上。巨龍站在那正要生產的婦人面前,等著要吃掉她生下來的嬰孩。
  • 聖經新譯本
    牠的尾巴拖著天上三分之一的星辰,把它們摔在地上。龍站在那快要生產的婦人面前,等她生產了,就要吞吃她的孩子。
  • 呂振中譯本
    牠的尾巴拖着天上星辰的三分之一,摔在地上。龍站在那將要生產的婦人面前,等她生產了、要吞喫她的孩子。
  • 中文標準譯本
    牠的尾巴拖著天上星辰的三分之一,把它們摔在地上。這龍站在那快要生產的婦人面前,為要在她生產之後,吞吃她的孩子。
  • 文理和合譯本
    尾曳天星三分之一、投之於地、龍立於將產之婦前、待其既產、而吞其子、
  • 文理委辦譯本
    尾曳天星墮三分之一於地、婦將產時、龍立於前、待產後吞其子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尾曳天星三分之一、投之於地、龍立於將產之婦前、待產後吞其子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    尾曳天星三分之一、投之於地。龍伏產婦前、俟其分娩、以吞其子。
  • New International Version
    Its tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that it might devour her child the moment he was born.
  • New International Reader's Version
    The dragon’s tail swept a third of the stars out of the sky. It threw the stars down to earth. The dragon stood in front of the woman who was about to have a baby. The dragon wanted to eat her child the moment he was born.
  • English Standard Version
    His tail swept down a third of the stars of heaven and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she bore her child he might devour it.
  • Christian Standard Bible
    Its tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that when she did give birth it might devour her child.
  • New American Standard Bible
    And his tail* swept away a third of the stars of heaven and hurled them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her Child.
  • New King James Version
    His tail drew a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was ready to give birth, to devour her Child as soon as it was born.
  • American Standard Version
    And his tail draweth the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon standeth before the woman that is about to be delivered, that when she is delivered he may devour her child.
  • Holman Christian Standard Bible
    His tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that when she did give birth he might devour her child.
  • King James Version
    And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
  • New English Translation
    Now the dragon’s tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.
  • World English Bible
    His tail drew one third of the stars of the sky, and threw them to the earth. The dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.

交叉引用

  • Daniel 8:9-12
    Then from one of the prominent horns came a small horn whose power grew very great. It extended toward the south and the east and toward the glorious land of Israel.Its power reached to the heavens, where it attacked the heavenly army, throwing some of the heavenly beings and some of the stars to the ground and trampling them.It even challenged the Commander of heaven’s army by canceling the daily sacrifices offered to him and by destroying his Temple.The army of heaven was restrained from responding to this rebellion. So the daily sacrifice was halted, and truth was overthrown. The horn succeeded in everything it did.
  • John 8:44
    For you are the children of your father the devil, and you love to do the evil things he does. He was a murderer from the beginning. He has always hated the truth, because there is no truth in him. When he lies, it is consistent with his character; for he is a liar and the father of lies.
  • Revelation 12:9
    This great dragon— the ancient serpent called the devil, or Satan, the one deceiving the whole world— was thrown down to the earth with all his angels.
  • Revelation 9:10
    They had tails that stung like scorpions, and for five months they had the power to torment people.
  • Revelation 12:2-3
    She was pregnant, and she cried out because of her labor pains and the agony of giving birth.Then I witnessed in heaven another significant event. I saw a large red dragon with seven heads and ten horns, with seven crowns on his heads.
  • Revelation 9:19
    Their power was in their mouths and in their tails. For their tails had heads like snakes, with the power to injure people.
  • Exodus 1:16
    “ When you help the Hebrew women as they give birth, watch as they deliver. If the baby is a boy, kill him; if it is a girl, let her live.”
  • Revelation 8:7
    The first angel blew his trumpet, and hail and fire mixed with blood were thrown down on the earth. One third of the earth was set on fire, one third of the trees were burned, and all the green grass was burned.
  • Matthew 2:3-16
    King Herod was deeply disturbed when he heard this, as was everyone in Jerusalem.He called a meeting of the leading priests and teachers of religious law and asked,“ Where is the Messiah supposed to be born?”“ In Bethlehem in Judea,” they said,“ for this is what the prophet wrote:‘ And you, O Bethlehem in the land of Judah, are not least among the ruling cities of Judah, for a ruler will come from you who will be the shepherd for my people Israel.’”Then Herod called for a private meeting with the wise men, and he learned from them the time when the star first appeared.Then he told them,“ Go to Bethlehem and search carefully for the child. And when you find him, come back and tell me so that I can go and worship him, too!”After this interview the wise men went their way. And the star they had seen in the east guided them to Bethlehem. It went ahead of them and stopped over the place where the child was.When they saw the star, they were filled with joy!They entered the house and saw the child with his mother, Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasure chests and gave him gifts of gold, frankincense, and myrrh.When it was time to leave, they returned to their own country by another route, for God had warned them in a dream not to return to Herod.After the wise men were gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream.“ Get up! Flee to Egypt with the child and his mother,” the angel said.“ Stay there until I tell you to return, because Herod is going to search for the child to kill him.”That night Joseph left for Egypt with the child and Mary, his mother,and they stayed there until Herod’s death. This fulfilled what the Lord had spoken through the prophet:“ I called my Son out of Egypt.”Herod was furious when he realized that the wise men had outwitted him. He sent soldiers to kill all the boys in and around Bethlehem who were two years old and under, based on the wise men’s report of the star’s first appearance.
  • 1 Peter 5 8
    Stay alert! Watch out for your great enemy, the devil. He prowls around like a roaring lion, looking for someone to devour.
  • Revelation 17:18
    And this woman you saw in your vision represents the great city that rules over the kings of the world.”