<< 启示录 12:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    那时,天上出现了一个奇伟的景象:有一个妇人,身披太阳,脚踏月亮,头戴十二颗星的冠冕。
  • 新标点和合本
    天上现出大异象来:有一个妇人身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕。
  • 和合本2010(上帝版)
    天上出现了一个大兆头:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头戴十二颗星的冠冕;
  • 和合本2010(神版)
    天上出现了一个大兆头:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头戴十二颗星的冠冕;
  • 当代译本
    在天上出现了一个奇异的景象:有一个妇人,身披太阳,脚踏月亮,头戴有十二颗星的冠冕。
  • 中文标准译本
    接着,天上出现了一个大征兆:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头上戴着十二颗星的冠冕。
  • 新標點和合本
    天上現出大異象來:有一個婦人身披日頭,腳踏月亮,頭戴十二星的冠冕。
  • 和合本2010(上帝版)
    天上出現了一個大兆頭:有一個婦人身披太陽,腳踏月亮,頭戴十二顆星的冠冕;
  • 和合本2010(神版)
    天上出現了一個大兆頭:有一個婦人身披太陽,腳踏月亮,頭戴十二顆星的冠冕;
  • 當代譯本
    在天上出現了一個奇異的景象:有一個婦人,身披太陽,腳踏月亮,頭戴有十二顆星的冠冕。
  • 聖經新譯本
    那時,天上出現了一個奇偉的景象:有一個婦人,身披太陽,腳踏月亮,頭戴十二顆星的冠冕。
  • 呂振中譯本
    在天上有個大迹象現出來了。有一個婦人身披日頭,腳踏月亮,頭戴十二顆星的華冠;
  • 中文標準譯本
    接著,天上出現了一個大徵兆:有一個婦人身披太陽,腳踏月亮,頭上戴著十二顆星的冠冕。
  • 文理和合譯本
    又見大兆於天、一婦衣日踏月、首戴十二星之冕、
  • 文理委辦譯本
    大兆顯於天、有婦身衣日、足踐月、首冠十二星、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大異象現於天、有婦身衣日、足踐月、首冠十二星、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾時天上忽見異兆:有婦身披太陽、足踐太陰、首冠十二天星;
  • New International Version
    A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.
  • New International Reader's Version
    A great sign appeared in heaven. It was a woman wearing the sun like clothes. The moon was under her feet. On her head she wore a crown of 12 stars.
  • English Standard Version
    And a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
  • New Living Translation
    Then I witnessed in heaven an event of great significance. I saw a woman clothed with the sun, with the moon beneath her feet, and a crown of twelve stars on her head.
  • Christian Standard Bible
    A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.
  • New American Standard Bible
    A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars;
  • New King James Version
    Now a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a garland of twelve stars.
  • American Standard Version
    And a great sign was seen in heaven: a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars;
  • Holman Christian Standard Bible
    A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of 12 stars on her head.
  • King James Version
    And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
  • New English Translation
    Then a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars.
  • World English Bible
    A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.

交叉引用

  • 以赛亚书 60:19-20
    白天太阳必不再作你的光,晚上月亮也必不再发光照耀你,耶和华却要作你永远的光,你的神要作你的荣耀。你的太阳必不再下落,你的月亮也必不退缩;因为耶和华要作你永远的光,你悲哀的日子必要终止。
  • 路加福音 21:25
    “日月星辰将有异兆;在地上,各国也要因着海洋波涛的咆哮而困苦不安。
  • 马可福音 13:25
    众星从天坠落,天上的万象震动。
  • 诗篇 84:11
    因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和光荣;他没有留下一样好处,不给那些行为正直的人。
  • 诗篇 104:2
    你披上亮光好像披上外袍;展开诸天好像铺张帐幔。
  • 路加福音 21:11
    必有大地震,到处有饥荒和瘟疫,天上必有又恐怖又巨大的预兆。
  • 历代志下 32:31
    唯有巴比伦王的使者奉派来见希西家,询问犹大地发生的奇事的时候,神就离开了他,为要试验他,好知道他心中的一切。
  • 以赛亚书 54:5-7
    因为造你的,就是你的丈夫;万军之耶和华是他的名;救赎你的,就是以色列的圣者;他被称为全地的神。因为耶和华召唤你,如同召唤被离弃、心灵忧伤的妻子,就是幼年时所娶却被弃绝的妻子;这是你的神说的。我只是暂时离弃你,却以极大的怜悯把你招聚回来。
  • 雅歌 6:10
    “那出现如破晓的晨光,美丽如月亮,灿烂如日头,威武有如展开旗帜的军队的是谁呢?”
  • 以弗所书 5:32
    这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • 玛拉基书 4:2
    可是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳升起来;它的光线有医治的功能;你们必出来跳跃,像栏里的肥牛犊。”
  • 启示录 11:19
    于是,在天上神的圣所开了,他的约柜就在他的圣所中显现出来。随即有闪电、响声、雷轰、地震、大冰雹。
  • 马太福音 24:30
    “那时,人子的征兆要显在天上,地上的万族都要哀号,并且看见人子带着能力,满有荣耀,驾着天上的云降临。
  • 以赛亚书 49:14-23
    但锡安说:“耶和华离弃了我,我的主忘记了我。”妇人怎能忘记她吃奶的婴孩,不怜悯她亲生的儿子呢?即使她们可能忘记,我也不会忘记你。看哪!我已经把你刻在我的掌上;你的城墙常常在我面前。重建你的(按照《马索拉文本》,“重建你的”作“你的儿女们”;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译)要急速归回,那些毁坏你的和那些使你荒废的,都必离你而去。你举目向四周观看吧!他们都集合到你那里来。耶和华说:“我指着我的永生起誓,你要披戴他们,如同披戴装饰品;你要以他们作华带束腰,像新妇一样。至于你那些被毁坏荒废之处和你那些被拆毁之地,现在给众人居住必显为太狭窄了,那些吞灭你的都必远离你。你丧子以后所生的儿女还要说给你听,说:‘这地方给我居住太狭窄了;求你给我预备地方居住吧!’那时你心里必说:‘我既丧子,又不能生育;我是被掳的,又是被放逐在外的,谁给我生了这些孩子呢?谁把这些孩子养大呢?看哪!我独自一人被撇下,这些孩子是从哪里来的呢?’”主耶和华这样说:“看哪!我必向列国举手,我要向万民竖立我的旗帜;他们要把你的儿子都抱在怀中带来,把你的女儿都放在肩上背来。列国的君王要作你的养父,他们的王后必作你的保姆;他们必脸伏于地向你下拜,舐你脚上的尘土。那么,你就知道我是耶和华,那些仰望我的决不会羞愧。”
  • 撒迦利亚书 9:16
    到那日,耶和华他们的神必拯救他们,待他的子民好像羊群一样,因为他们必像冠冕上的宝石,闪耀在他的地上。
  • 启示录 21:23
    这城不需要日月照明,因为有神的荣耀照明,而羊羔就是城的灯。
  • 以赛亚书 62:3
    你在耶和华的手中要作美丽的冠冕,在你神的掌上要作君王的华冠。
  • 以赛亚书 60:1-4
    锡安哪!起来,发光,因为你的光已经来到,耶和华的荣耀已升起来照耀你。看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮蔽万民;但耶和华要升起来照耀你,他的荣耀要彰显在你身上。万国要在你的光中行走,列王必在你如旭日初升的光辉中行走。你举目四面观看吧!众人都聚集,来到你那里;你的儿子都要从远方而来,你的女儿都必被怀抱而来。
  • 启示录 15:1
    我看见天上有另一个景象,又大又奇。有七位天使掌管着末后的七灾,因为神的烈怒在这七灾中发尽了。
  • 启示录 12:3
    天上又出现了另一个景象。看哪!有一条大红龙,有七头十角,七头上戴着七个皇冠。
  • 马太福音 12:38
    当时,有一些经学家和法利赛人对耶稣说:“老师,我们想请你显个神迹看看。”
  • 以赛亚书 61:10
    我因耶和华大大欢喜,我的心靠着我的神快乐,因为他给我穿上救恩的衣服,给我披上公义的外袍,好像新郎戴上华冠,又像新娘佩戴装饰。
  • 使徒行传 2:19
    我要在天上显出奇事,在地上显出神迹,有血、有火、有烟雾;
  • 加拉太书 6:14
    至于我,我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。藉着这十字架,在我来说,世界已经钉在十字架上了;就世界来说,我也已经钉在十字架上了。
  • 提多书 2:11-12
    神拯救万人的恩典已经显明出来了。这恩典训练我们除去不敬虔的心,和属世的私欲,在今生过着自律、公正、敬虔的生活,
  • 以弗所书 5:25-27
    你们作丈夫的,要爱妻子,好像基督爱教会,为教会舍己,为的是要用水藉着道把教会洗净,成为圣洁,可以作荣耀的教会归给自己,什么污点皱纹等也没有,而是圣洁没有瑕疵的。
  • 启示录 1:20
    你所看见在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘就是这样:七星是七个教会的使者,七灯台是七个教会。”
  • 哥林多后书 11:2
    我以神的热爱爱你们,因为我把你们献给基督,好像把贞洁的童女许配给一个丈夫。
  • 加拉太书 3:27
    你们所有受洗归入基督的人,都是披戴基督的,
  • 罗马书 3:22
    就是神的义,因着信耶稣基督,毫无区别地临到所有信的人。
  • 约翰福音 3:29
    娶新娘的是新郎。新郎的好友站在那里听着,听见新郎的声音就非常喜乐。因此,我这喜乐满溢了!
  • 何西阿书 2:19-20
    我必聘你永远归我,以公义、正直、忠信和怜悯聘你归我。我必以信实聘你归我;这样,你就必认识耶和华。”
  • 启示录 21:14
    城墙有十二座根基,根基上有羊羔的十二使徒的名字。
  • 罗马书 13:14
    总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。