<< 啟示錄 11:8 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他們的屍體必倒在那大城的街道上。這城按靈意叫所多瑪,叫埃及,又是他們的主被釘十字架的地方。
  • 新标点和合本
    他们的尸首就倒在大城里的街上;这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们的尸首将倒在大城的街道上;这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架的地方。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们的尸首将倒在大城的街道上;这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架的地方。
  • 当代译本
    他们便陈尸在大城的街上,这大城按寓意名叫所多玛,又名埃及,是他们的主被钉在十字架上的地方。
  • 圣经新译本
    他们的尸首要倒在大城的街道上。这城按着寓意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主被钉十字架的地方。
  • 中文标准译本
    他们的尸体会被抛在大城的街道上。这大城按属灵的意思叫做所多玛,又叫做埃及,也就是他们的主被钉十字架的地方。
  • 新標點和合本
    他們的屍首就倒在大城裏的街上;這城按着靈意叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主釘十字架之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們的屍首將倒在大城的街道上;這城按着靈意叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主釘十字架的地方。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們的屍首將倒在大城的街道上;這城按着靈意叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主釘十字架的地方。
  • 當代譯本
    他們便陳屍在大城的街上,這大城按寓意名叫所多瑪,又名埃及,是他們的主被釘在十字架上的地方。
  • 聖經新譯本
    他們的屍首要倒在大城的街道上。這城按著寓意叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主被釘十字架的地方。
  • 中文標準譯本
    他們的屍體會被拋在大城的街道上。這大城按屬靈的意思叫做所多瑪,又叫做埃及,也就是他們的主被釘十字架的地方。
  • 文理和合譯本
    屍仆大邑之衢、斯邑譬之所多瑪與埃及、即其主釘十架之處也、
  • 文理委辦譯本
    屍仆大邑衢路、昔吾主釘十字架之處、其與所多馬埃及也、將毋同、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    屍仆大邑之街衢、斯邑可喻所多瑪與伊及、即我主釘十字架之處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    屍暴大邑通衢、斯邑可譬稱為索多瑪與埃及、即二證所奉之主、亦曾被釘死於此。
  • New International Version
    Their bodies will lie in the public square of the great city— which is figuratively called Sodom and Egypt— where also their Lord was crucified.
  • New International Reader's Version
    Their bodies will lie in the main street of the great city. It is also the city where their Lord was nailed to a cross. The city is sometimes compared to Sodom or Egypt.
  • English Standard Version
    and their dead bodies will lie in the street of the great city that symbolically is called Sodom and Egypt, where their Lord was crucified.
  • New Living Translation
    And their bodies will lie in the main street of Jerusalem, the city that is figuratively called“ Sodom” and“ Egypt,” the city where their Lord was crucified.
  • Christian Standard Bible
    Their dead bodies will lie in the main street of the great city, which figuratively is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
  • New American Standard Bible
    And their dead bodies will lie on the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
  • New King James Version
    And their dead bodies will lie in the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
  • American Standard Version
    And their dead bodies lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their dead bodies will lie in the public square of the great city, which prophetically is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
  • King James Version
    And their dead bodies[ shall lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
  • New English Translation
    Their corpses will lie in the street of the great city that is symbolically called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified.
  • World English Bible
    Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

交叉引用

  • 耶利米書 23:14
    但在耶路撒冷的神言人之中我竟見過令人不寒而慄的事:他們居然行姦淫,行虛假事;又加強作壞事者的手,以致無人回轉離開壞事:他們在我面前都像所多瑪,其居民正像蛾摩拉。』
  • 啟示錄 18:10
    因怕她的苦痛、都必在遠處站着說:『有禍啊!有禍啊!大城巴比倫!大有勢力的城啊,一時之間你受判罰的時候到了!』
  • 希伯來書 13:12
    所以耶穌也是這樣:耶穌為要藉自己的血叫人民成聖,就在城外受苦。
  • 以西結書 16:53-55
    『我必恢復她們的故業,所多瑪和她女兒們的故業,撒瑪利亞和她女兒們的故業;我必恢復她們中間你的故業,好使你擔當你自己的羞辱,並因你一切所行的自覺羞愧,而使她們心平氣靜下來。你妹妹所多瑪和她女兒們必回復她們以前的狀況;撒瑪利亞和她女兒們必回復她們以前的狀況;你和你女兒們也必回復你們以前的狀況。
  • 創世記 19:24
    當時永恆主從天上、永恆主那裏、下硫磺雨跟火雨、在所多瑪和蛾摩拉上頭;
  • 以西結書 23:19
    然而她還增加她的邪淫,懷念着她幼年的日子,那時她在埃及地躭於邪淫,
  • 啟示錄 18:21
    有一位大有力量的天使舉起一塊石頭來、像大磨石、丟在海裏、說:『巴比倫大城也必這樣砰磅一下被丟下,決不能再看到了!
  • 阿摩司書 4:11
    『我傾覆你們中間的城,如同我傾覆了所多瑪蛾摩拉一樣;你們像一根柴從焚燒中搶救出來;你們仍不回來歸我』:永恆主發神諭說。
  • 馬太福音 10:15
    我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉地方所受的,必比那城還容易受呢。
  • 以西結書 23:8
    她的淫行從埃及時她就沒有撇棄;那時當她年幼、就有人和她同寢,撫摸她處女的奶頭,傾瀉出淫行於她身上。
  • 以賽亞書 1:9-10
    若不是萬軍之永恆主給我們留下一些殘存人,我們就早已像所多瑪,早已跟蛾摩拉一樣了。所多瑪的官長啊,你們要聽永恆主的話;蛾摩拉的人民啊,側耳以聽我們的上帝的指教哦。
  • 以西結書 23:3
    她們在埃及躭於邪淫;她們幼年時躭於邪淫;就在那裏她們的胸部給人擠壓了,在那裏他們處女的奶頭有人撫摩了,
  • 出埃及記 3:7
    永恆主說:『我的人民在埃及的困苦我實在看見了;他們在督工之下所發的哀叫聲、我也聽見了;他們的苦痛、我是知道的。
  • 路加福音 13:33-34
    雖然如此,今天明天、以及後天,我總必須往前走,因為神言人在耶路撒冷之外喪命、是不被認為可能的。耶路撒冷啊,耶路撒冷,你常殺害神言人,扔石頭打死奉差遣到你裏面去的人。我多少次願意聚集你的兒女,彷彿母雞把自己的小雞聚集在翅膀底下,你們卻不願意!
  • 啟示錄 18:18
    看見她被焚燒的煙就喊着說:『哪一個城能比得過那大城呢?』
  • 猶大書 1:7
    又如所多瑪蛾摩拉以及周圍城市的人,照這些天使的樣子一味行淫,隨從逆性的肉慾,怎樣受着永世之火的處罰,擺在前頭做後人的鑑戒。
  • 彼得後書 2:6
    上帝既叫所多瑪蛾摩拉城燒成灰燼,判歸傾覆,立做後來行不虔事之人的借鑑,
  • 以賽亞書 3:9
    他們之看情面作證控訴他們;他們的罪像所多瑪、他們都敘說出來,並不隱瞞。他們有禍啊!因為他們以災害賞報自己。
  • 出埃及記 20:2
    『我永恆主乃是你的上帝,曾把你從埃及地從為奴之家領出來的。
  • 啟示錄 11:9
    從許多民許多族許多種語言的人和許多邦國中、人們必觀看他們的屍體三天半,又不許人把他們的屍體安放在塋墓裏。
  • 以西結書 23:27
    這樣、我就使你的淫蕩和你從埃及地染來的淫亂止息,使你不舉目瞻仰他們,不再懷念着埃及。
  • 創世記 13:13
    說到所多瑪人,他們是壞人,是大大悖逆永恆主的罪人。
  • 使徒行傳 9:4
    他就仆倒在地上,聽見有聲音對他說:『掃羅,掃羅,你為甚麼逼迫我?』
  • 希伯來書 6:6
    若背離了正道,要叫他們再復新而悔改、是不可能的,因為他們已在自己身上把上帝的兒子重釘十字架,使他公然被羞辱了。
  • 啟示錄 11:13
    就在那時就發生了大地震;那城有十分之一倒壞了。在地震中遭難而死的人有七千名;其餘的人都很懼怕,就把榮耀獻與天上的上帝。
  • 啟示錄 18:2
    他用強有力的聲音喊着說:『大巴比倫傾覆了!傾覆了!成了鬼魔居住的所在,各樣污穢之靈的巢穴,各樣污穢可恨之鳥的巢穴了。
  • 詩篇 79:2-3
    他們把你僕人的屍體交與空中的飛鳥做食物,把你堅貞之民的肉交與地上的野獸;他們在耶路撒冷四圍流你人民的血如水,沒有人給埋葬。
  • 啟示錄 14:8
    另有一位第二位天使跟着說:『傾覆了,傾覆了,大巴比倫,那曾叫列國喝她猛烈淫亂之酒的!』
  • 詩篇 78:43-51
    他怎樣在埃及施他的神迹,在瑣安田野顯他的奇事,把他們的江河都變為血,使河流的水他們都不能喝。他打發了蒼蠅羣來他們中間,把他們都嘬完了;他又叫青蛙毁滅他們。把他們的土產交給螞蚱,把他們勞碌得來的交給蝗蟲。他用冰雹打死了他們的葡萄樹,用嚴霜打壞了他們的桑樹。又把他們的牲口送交給瘟疫,把他們的羣畜交付於熱症。他打發了猛烈的怒氣、震怒、惱忿、來到他們身上,吩咐一班降災的使者,為他的怒氣修平了路徑,不惜使他們死亡,乃是將他們的性命送交給瘟疫。他在埃及地擊殺了一切長子,在含的帳棚中擊殺了他們強壯時的初生子。
  • 耶利米書 26:23
    這些人就從埃及將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裏;王就用刀擊殺了他,把他的屍體拋在平民的墳地。
  • 出埃及記 1:13-14
    埃及人嚴嚴地使以色列人作工:用很難作的苦工:像和灰泥、作磚,作田間各樣的工:就是埃及人嚴嚴叫他們去作的各樣苦工,使他們的生活逕是苦味。
  • 啟示錄 16:19
    那大城裂為三分;列國的城都傾覆了。大巴比倫在上帝面前被記得,就有上帝震怒報應之杯酒給她喝。
  • 以西結書 37:11
    主對我說:『人子啊,這些骸骨就是以色列全家;看哪,他們常說:「我們的骸骨都很枯乾;我們的指望都滅沒了;我們都被割絕淨盡了。」
  • 啟示錄 17:5
    她的額上寫着名字、有象徵的奧祕:「大巴比倫、地上淫婦之母、可憎之物之母!」
  • 啟示錄 17:1
    那執有七碗的七位天使中、有一位來同我說話,說:『你來,我把那坐在眾水之上的大淫婦、地上列王同她行淫的、住地上的人沉醉於她淫亂之酒的大淫婦、所必受的處刑指給你看。』
  • 啟示錄 18:24
    在這裏並且見有神言人和聖徒們的血、以及地上一切被屠殺之人的血。