<< 启示录 11:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    他们作完见证的时候,那从无底坑里上来的兽要跟他们交战,并且得胜,把他们杀了。
  • 新标点和合本
    他们作完见证的时候,那从无底坑里上来的兽必与他们交战,并且得胜,把他们杀了。
  • 和合本2010(神版)
    他们作完见证的时候,那从无底坑里上来的兽要跟他们交战,并且得胜,把他们杀了。
  • 当代译本
    当他们做完见证以后,从无底坑上来的兽要和他们交战,并战胜他们,把他们杀掉。
  • 圣经新译本
    他们作完了见证的时候,那从无底坑上来的兽要跟他们作战,胜过他们,把他们杀死。
  • 中文标准译本
    他们做完了见证以后,那从无底坑里上来的兽将与他们作战,并且将胜过他们,把他们杀死。
  • 新標點和合本
    他們作完見證的時候,那從無底坑裏上來的獸必與他們交戰,並且得勝,把他們殺了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們作完見證的時候,那從無底坑裏上來的獸要跟他們交戰,並且得勝,把他們殺了。
  • 和合本2010(神版)
    他們作完見證的時候,那從無底坑裏上來的獸要跟他們交戰,並且得勝,把他們殺了。
  • 當代譯本
    當他們做完見證以後,從無底坑上來的獸要和他們交戰,並戰勝他們,把他們殺掉。
  • 聖經新譯本
    他們作完了見證的時候,那從無底坑上來的獸要跟他們作戰,勝過他們,把他們殺死。
  • 呂振中譯本
    他們作完了他們的見證時,那從無底坑裏上來的獸必對他們作戰,勝過他們,殺死他們。
  • 中文標準譯本
    他們做完了見證以後,那從無底坑裡上來的獸將與他們作戰,並且將勝過他們,把他們殺死。
  • 文理和合譯本
    其證既畢、自淵而上之獸、將與之戰、勝而殺之、
  • 文理委辦譯本
    證畢、獸自深淵起、與之戰勝而殺之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    作證既畢、自大淵而上之獸、將與之戰、勝而殺之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二人作證既畢、將有猛獸出自無底深壑與之戰、勝而殺之、
  • New International Version
    Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them.
  • New International Reader's Version
    When they have finished speaking, the beast that comes up from the Abyss will attack them. He will overpower them and kill them.
  • English Standard Version
    And when they have finished their testimony, the beast that rises from the bottomless pit will make war on them and conquer them and kill them,
  • New Living Translation
    When they complete their testimony, the beast that comes up out of the bottomless pit will declare war against them, and he will conquer them and kill them.
  • Christian Standard Bible
    When they finish their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war on them, conquer them, and kill them.
  • New American Standard Bible
    When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them and kill them.
  • New King James Version
    When they finish their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them.
  • American Standard Version
    And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they finish their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, conquer them, and kill them.
  • King James Version
    And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.
  • New English Translation
    When they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer them and kill them.
  • World English Bible
    When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them.

交叉引用

  • 启示录 13:7
    它又被准许与圣徒作战,并且得胜,也赐给它权柄,可以制伏各支派、各民族、各语言、各邦国。
  • 但以理书 7:25
    他说话抵挡至高者,折磨至高者的众圣者,又改变节期和律法。众圣者要交在他手中一年、两年、又半年。
  • 但以理书 8:23-24
    这四国末期,恶贯满盈的时候,必有一王兴起,面貌凶恶,诡计多端。他的权柄极大,却不是因自己的能力;他要施行惊人的毁灭,无往不利,任意而行,又要毁灭强有力的人和众圣民。
  • 但以理书 7:21-22
    我观看,这角与众圣者争战,胜了他们,直到亘古常在者来到,为至高者的众圣者伸冤,众圣者得到国度的时候就到了。
  • 约翰福音 17:4
    我在地上已经荣耀你,你交给我做的工作,我已完成了。
  • 路加福音 13:32
    耶稣对他们说:“你们去告诉那个狐狸:‘你看吧,今天明天我赶鬼治病,第三天我的事就成了。’
  • 帖撒罗尼迦后书 2:8-9
    那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。这不法的人来,是靠撒但的运作,行各样的异能、神迹和一切虚假的奇事,
  • 撒迦利亚书 14:2-21
    我要招聚万国与耶路撒冷争战;城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的一半被掳去;但其余的百姓不会从城中被剪除。那时,耶和华要出去与那些国家打仗,如同从前战争的日子打仗一样。那日,他的脚必站在橄榄山上,这山面向耶路撒冷的东边。橄榄山必从中间裂开,自东至西成为极大的谷;山的一半向北挪移,一半向南挪移。你们要从我的山谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们要逃跑,如在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。耶和华—我的上帝必降临,所有的圣者与你同来。在那日,必没有光,不会放晴,只有乌云。耶和华所知的那一日,没有白天,没有黑夜,到了晚上仍有亮光。在那日,必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流;冬夏都是如此。耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,全地要变为旷野。耶路撒冷要矗立于本处,从便雅悯门到旧门,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒池。人要住在其中,不再有诅咒;耶路撒冷必安然屹立。这是耶和华所降的灾殃,要攻击那些与耶路撒冷作战的万民;他们两脚站立时,肉要溃烂,眼在眶中溃烂,舌在口中也溃烂。那日,耶和华必使他们大大混乱。他们彼此用手揪住,用手互相攻击。犹大也要在耶路撒冷打仗。那时四围各国的财物,就是许许多多的金银和衣服,必被收聚。马匹、骡子、骆驼、驴和营中一切的牲畜所遭的灾殃与那灾殃一样。上来攻击耶路撒冷的列国中所有剩下的人,要年年上来敬拜大君王—万军之耶和华,并守住棚节。地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王—万军之耶和华的,雨必不降在他们的地上。埃及族若不上来,雨必不降在他们的地上;凡不上来守住棚节的列国,耶和华必用这灾攻击他们。这就是埃及的惩罚和那些不上来守住棚节之列国的惩罚。在那日,马的铃铛上要刻上“归耶和华为圣”。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。耶路撒冷和犹大一切的锅都必归万军之耶和华为圣。凡献祭的都必来取这锅,在其中煮肉。当那日,在万军之耶和华的殿中必不再有做买卖的人。
  • 启示录 17:6-8
    我又看见那女人喝醉了圣徒的血和为耶稣作见证的人的血。我看见她,非常诧异。天使对我说:“你为什么诧异呢?我要把这女人和驮着她那七头十角的兽的奥秘告诉你。你曾看见的兽,以前有,现在没有,将来要从无底坑里上来,又归于沉沦。凡住在地上、名字从创世以来没有记在生命册上的人看见那只兽都要诧异,因为它以前有,现在没有,以后再有。
  • 启示录 11:3
    “我要赐权柄给我那两个见证人,穿着粗麻衣说预言一千二百六十天。”
  • 启示录 13:16-17
    它又使众人,无论大小、贫富,自主的、为奴的,都在右手上,或是在额上,打一个印记;这样,除了那有印记,有兽的名或有兽名数字的,都不得买或卖。
  • 启示录 13:11
    我又看见另一只兽从地里上来。它有两个角如同羔羊,说话好像龙。
  • 启示录 13:1-4
    我又看见一只兽从海里上来,有十个角七个头;在十个角上戴着十个冠冕,七个头上有亵渎的名号。我所看见的兽,形状像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。那条龙将自己的能力、座位和大权柄都给了它。我看见兽的七个头中,有一个似乎受了致命伤,那伤却医好了。全地的人都很惊讶,跟从了那只兽。他们都拜那条龙,因为它把自己的权柄给了兽;又拜那只兽,说:“谁能比这只兽,谁能与它交战呢?”
  • 启示录 19:19-20
    我又看见那兽和地上的君王,和他们的军队都聚集,要与白马骑士和他的军队作战。那兽被擒拿了;那在兽面前曾行奇事、迷惑了接受兽的印记和拜兽像的人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活生生地被扔进烧着硫磺的火湖里,
  • 提摩太后书 4:7
    那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,该信的道我已经守住了。
  • 使徒行传 20:24
    我却不以性命为念,只要走完我的路程,完成我从主耶稣所领受的职分,为上帝恩典的福音作见证。
  • 启示录 9:1-2
    第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上坠落到地上;有无底坑的钥匙赐给它。它开了无底坑,就有烟从坑里往上冒,好像大火炉的烟;太阳和天空都因这烟昏暗了。
  • 约翰福音 19:30
    耶稣尝了那醋,说:“成了!”就低下头,断了气。