<< 启示录 11:3 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    我将赐能力给我的两个见证人,他们将披着麻衣,做先知传道一千二百六十天。”
  • 新标点和合本
    我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “我要赐权柄给我那两个见证人,穿着粗麻衣说预言一千二百六十天。”
  • 和合本2010(神版)
    “我要赐权柄给我那两个见证人,穿着粗麻衣说预言一千二百六十天。”
  • 当代译本
    我要赐权柄给我的两个见证人,他们将身穿麻衣,传道一千二百六十天。”
  • 圣经新译本
    我要赐能力给我那两个穿着麻衣的见证人,他们要传道一千二百六十天。”
  • 新標點和合本
    我要使我那兩個見證人,穿着毛衣,傳道一千二百六十天。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「我要賜權柄給我那兩個見證人,穿着粗麻衣說預言一千二百六十天。」
  • 和合本2010(神版)
    「我要賜權柄給我那兩個見證人,穿着粗麻衣說預言一千二百六十天。」
  • 當代譯本
    我要賜權柄給我的兩個見證人,他們將身穿麻衣,傳道一千二百六十天。」
  • 聖經新譯本
    我要賜能力給我那兩個穿著麻衣的見證人,他們要傳道一千二百六十天。”
  • 呂振中譯本
    我要賜權柄叫我那兩個捨生作證人披着麻衣傳講神言、一千二百六十天。』
  • 中文標準譯本
    我將賜能力給我的兩個見證人,他們將披著麻衣,做先知傳道一千二百六十天。」
  • 文理和合譯本
    我將使我二證者、衣麻預言、凡一千二百六十日、
  • 文理委辦譯本
    我將使二證者衣綌傳道、凡一千二百有六旬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將使我之二證者、衣麻傳道、凡一千二百六十日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾當遣派二證者、披麻而預言、凡一千二百又六十日。」
  • New International Version
    And I will appoint my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • New International Reader's Version
    I will appoint my two witnesses. And they will prophesy for 1,260 days. They will be dressed in the rough clothes people wear when they’re sad.”
  • English Standard Version
    And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • New Living Translation
    And I will give power to my two witnesses, and they will be clothed in burlap and will prophesy during those 1,260 days.”
  • Christian Standard Bible
    I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”
  • New American Standard Bible
    And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • New King James Version
    And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.”
  • American Standard Version
    And I will give unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will empower my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”
  • King James Version
    And I will give[ power] unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred[ and] threescore days, clothed in sackcloth.
  • New English Translation
    And I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.
  • World English Bible
    I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.”

交叉引用

  • 启示录 12:6
    那妇人就逃到旷野去,在那里有神已经为她所预备好的地方,好让她在那里被供养一千二百六十天。
  • 启示录 11:2
    不过要排除圣所外面的院子,不要测量它,因为那里已经给了外邦人。外邦人将要践踏圣城四十二个月。
  • 创世记 37:34
    雅各就撕裂自己的衣服,把麻布束在腰上,为他儿子悲恸了许多日子。
  • 申命记 19:15
  • 马太福音 18:16
    如果他不听,你就另外带一个或两个人一起去,为要使“任何事,凭两个或三个见证人的口,才能成立。”
  • 以斯帖记 4:1-2
    末迪凯知道了所发生的一切事,就撕裂自己的衣服,披麻蒙灰,出去到城中,大声痛苦地哀叫。他来到御门前面就停住,因为以麻布为衣袍的人不可进入御门。
  • 使徒行传 1:8
    不过圣灵临到你们的时候,你们将得着能力,并且要在耶路撒冷,在犹太和撒马利亚全地,直到地极,做我的见证人。”
  • 历代志上 21:16
  • 约翰福音 15:27
    并且你们也要做见证,因为你们从一开始就与我在一起。
  • 使徒行传 3:15
    你们杀害了生命的创始者,神却使他从死人中复活了!我们就是这事的见证人。
  • 以赛亚书 22:12
    到那日,主万军之耶和华呼吁你们哭泣哀号、剃光头发、束上麻布。
  • 民数记 11:26
  • 路加福音 24:48
    你们就是这些事的见证人。
  • 启示录 13:5
    那兽被赐予了一张说大话和亵渎话的口;它又被赐予了权柄,可以任意行事四十二个月。
  • 耶利米哀歌 2:10
  • 申命记 17:6
  • 约伯记 16:15
  • 使徒行传 13:31
    一连好几天,他向那些与他一起从加利利上到耶路撒冷的人显现;这些人如今在民间做了他的见证人,
  • 使徒行传 2:32
    “这位耶稣,神已经使他复活了。我们都是这事的见证人。
  • 启示录 1:5
    从那信实的见证者、死人中首先复活的、地上众君王的元首耶稣基督,临到你们!他爱我们,用自己的血,把我们从我们的罪孽中释放出来,
  • 哥林多后书 13:1
    这是我第三次到你们那里去。“任何事,凭两个或三个见证人的口,才能成立。”
  • 启示录 19:10
    我就俯伏在他的脚前,要敬拜他。可是他对我说:“你要注意,不可这样!我与你和你的弟兄们——那些持守有关耶稣见证的,都是同做奴仆的。你应当敬拜神!因为有关耶稣的见证,才是预言的灵魂所在。”
  • 哥林多前书 12:28
    在教会中,神所安排的:首先是使徒,第二是做先知传道的,第三是教师,然后是有大能的;随后是使人痊愈的恩赐、帮助的恩赐、管理的恩赐、各种殊言的恩赐。
  • 约翰福音 3:5-8
    耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。我说‘你们必须重生’,你不要感到惊奇。风随意而吹,你听见风声,却不知道它从哪里来,往哪里去。所有由圣灵所生的,也是这样。”
  • 但以理书 12:7
    我听见那身穿细麻衣、在河水之上的人说话;他向天举起左右手,指着永远活着的那一位起誓说:“要经过一期、二期、半期,当圣洁子民的力量被打碎时,这一切事就会成就。”
  • 启示录 20:4
    随后,我看见一些座位,上面坐着人;这些人被赐予了审判的权柄。我又看见那些为耶稣做见证并为神的话语被斩首之人的灵魂,他们没有膜拜那兽或兽像,也没有在自己额上或手上接受那印记。他们都活了过来,并且与基督一同做王一千年。
  • 约翰福音 3:27
    约翰回答说:“如果不是从天上赐下的,人就不能得到什么。
  • 以弗所书 4:11
    他赐下一些人做使徒,一些人做先知传道,一些人做传福音者,一些人做牧人或教师,