<< 启示录 11:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我要赐能力给我那两个穿着麻衣的见证人,他们要传道一千二百六十天。”
  • 新标点和合本
    我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “我要赐权柄给我那两个见证人,穿着粗麻衣说预言一千二百六十天。”
  • 和合本2010(神版)
    “我要赐权柄给我那两个见证人,穿着粗麻衣说预言一千二百六十天。”
  • 当代译本
    我要赐权柄给我的两个见证人,他们将身穿麻衣,传道一千二百六十天。”
  • 中文标准译本
    我将赐能力给我的两个见证人,他们将披着麻衣,做先知传道一千二百六十天。”
  • 新標點和合本
    我要使我那兩個見證人,穿着毛衣,傳道一千二百六十天。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「我要賜權柄給我那兩個見證人,穿着粗麻衣說預言一千二百六十天。」
  • 和合本2010(神版)
    「我要賜權柄給我那兩個見證人,穿着粗麻衣說預言一千二百六十天。」
  • 當代譯本
    我要賜權柄給我的兩個見證人,他們將身穿麻衣,傳道一千二百六十天。」
  • 聖經新譯本
    我要賜能力給我那兩個穿著麻衣的見證人,他們要傳道一千二百六十天。”
  • 呂振中譯本
    我要賜權柄叫我那兩個捨生作證人披着麻衣傳講神言、一千二百六十天。』
  • 中文標準譯本
    我將賜能力給我的兩個見證人,他們將披著麻衣,做先知傳道一千二百六十天。」
  • 文理和合譯本
    我將使我二證者、衣麻預言、凡一千二百六十日、
  • 文理委辦譯本
    我將使二證者衣綌傳道、凡一千二百有六旬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將使我之二證者、衣麻傳道、凡一千二百六十日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾當遣派二證者、披麻而預言、凡一千二百又六十日。」
  • New International Version
    And I will appoint my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • New International Reader's Version
    I will appoint my two witnesses. And they will prophesy for 1,260 days. They will be dressed in the rough clothes people wear when they’re sad.”
  • English Standard Version
    And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • New Living Translation
    And I will give power to my two witnesses, and they will be clothed in burlap and will prophesy during those 1,260 days.”
  • Christian Standard Bible
    I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”
  • New American Standard Bible
    And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • New King James Version
    And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.”
  • American Standard Version
    And I will give unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will empower my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”
  • King James Version
    And I will give[ power] unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred[ and] threescore days, clothed in sackcloth.
  • New English Translation
    And I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.
  • World English Bible
    I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.”

交叉引用

  • 启示录 12:6
    妇人就逃到旷野去了,那里有神为她预备的地方。她在那里得供养一千二百六十天。
  • 启示录 11:2
    但圣所外面的院子,不要量它,因为它已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。
  • 创世记 37:34
    雅各就撕裂自己的衣服,腰束麻布,为他儿子哀悼了很多日子。
  • 申命记 19:15
    “人无论有什么过错,或是犯了什么罪恶,不可凭着一个见证人的指证,总要凭着两个见证人的口供,或是三个见证人的口供,才可以确定。
  • 马太福音 18:16
    如果他不肯听,就另外带一两个人同去,好使一切话,凭两三个证人的口,可以确定。
  • 以斯帖记 4:1-2
    末底改知道了发生的一切事,就撕裂自己的衣服,披上麻衣,撒上灰尘,出到城中,大声痛哭地呼叫。他到了御门前,就停住,因为身穿麻衣的,不可以进御门。
  • 使徒行传 1:8
    可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。”
  • 历代志上 21:16
    大卫举目看见耶和华的使者站在天地之间,手里拿着出了鞘的刀,指向耶路撒冷。大卫和众长老都穿上麻布,脸伏于地。
  • 约翰福音 15:27
    你们也要作见证,因为从开始你们就是跟我在一起的。”
  • 使徒行传 3:15
    你们杀了那‘生命的创始者’,神却使他从死人中复活。我们就是这件事的见证人。
  • 以赛亚书 22:12
    到那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,剃光头发,穿上麻布。
  • 民数记 11:26
    那时还有两个人留在营里;一个名叫伊利达,一个名叫米达;灵也停在他们身上。他们原是在被录取的人中,却没有到会幕那里去;他们就在营里说预言。
  • 路加福音 24:48
    你们就是这些事的见证。
  • 启示录 13:5
    龙又给了那兽一张说夸大和亵渎话的嘴巴,也给了它权柄可以任意而行四十二个月。
  • 耶利米哀歌 2:10
    锡安居民(“居民”原文作“女子”)的长老都坐在地上,默默无声;他们把尘灰撒在头上,腰束麻布。耶路撒冷的处女都垂头至地。
  • 申命记 17:6
    凭着两个或三个见证人的口供,就可以把那该死的人处死;只是凭着一个见证人的口供,却不可以把人处死。
  • 约伯记 16:15
    我把麻布缝在我的皮肤上,把我的角插入尘土中。
  • 使徒行传 13:31
    有许多日子,他向那些跟他一同从加利利上耶路撒冷的人显现,现在这些人在民众面前作了他的见证人,
  • 使徒行传 2:32
    这位耶稣,神已经使他复活了,我们都是这事的见证人。
  • 启示录 1:5
    又从那信实的见证人、死人中首先复生的、地上众君王的统治者耶稣基督临到你们。他爱我们,用自己的血把我们从我们的罪中释放出来,
  • 哥林多后书 13:1
    这是我第三次到你们那里去,各样事情必须凭两三个证人的口,才能确定。
  • 启示录 19:10
    我就俯伏在天使脚前要拜他。但他对我说:“千万不可以这样!我和你,以及你那些为耶稣作见证的弟兄,都是同作仆人的。你应当敬拜神!因为预言的精义,就是耶稣的见证。”
  • 哥林多前书 12:28
    神在教会里所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,再其次是有医病恩赐的,帮助人的,治理事的,说各种方言的。
  • 约翰福音 3:5-8
    耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。风随意而吹,你听见它的响声,却不知道它从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是这样。”
  • 但以理书 12:7
    我听见那身穿细麻衣、站在河水以上的人,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓,说:“要经过一载、二载、半载(“一载、二载、半载”或译:“一个时期、多个时期、半个时期”);在他们完全粉碎圣民的势力的时候,这一切事就都要完成。”
  • 启示录 20:4
    我又看见一些宝座,有人坐在上面,他们得了审判的权柄。我也看见那些因为替耶稣作见证,并且因为神的道而被斩首的人的灵魂。他们没有拜过兽或兽像,也没有在额上或手上受过兽的记号。他们都复活了,与基督一同作王一千年。
  • 约翰福音 3:27
    约翰回答:“除了从天上赐下来给他的,人就不能得到什么。
  • 以弗所书 4:11
    他所赐的,有作使徒的,有作先知的,有作传福音的,也有作牧养和教导的,