<< 啟示錄 11:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    於是,神天上的聖所開了,在他聖所中,他的約櫃出現了;隨後有閃電、響聲、雷轟、地震、大冰雹。
  • 新标点和合本
    当时,神天上的殿开了,在他殿中现出他的约柜。随后有闪电、声音、雷轰、地震、大雹。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是,上帝天上的圣所开了,在他圣所中,他的约柜出现了;随后有闪电、响声、雷轰、地震、大冰雹。
  • 和合本2010(神版)
    于是,神天上的圣所开了,在他圣所中,他的约柜出现了;随后有闪电、响声、雷轰、地震、大冰雹。
  • 当代译本
    那时,天上上帝的圣殿敞开了,殿内的约柜清晰可见,又有闪电、巨响、雷鸣、地震和大冰雹。
  • 圣经新译本
    于是,在天上神的圣所开了,他的约柜就在他的圣所中显现出来。随即有闪电、响声、雷轰、地震、大冰雹。
  • 中文标准译本
    随后,神在天上的圣所开了,他的约柜在他圣所中显现。接着有闪电、声音、雷鸣、地震和大冰雹。
  • 新標點和合本
    當時,神天上的殿開了,在他殿中現出他的約櫃。隨後有閃電、聲音、雷轟、地震、大雹。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是,上帝天上的聖所開了,在他聖所中,他的約櫃出現了;隨後有閃電、響聲、雷轟、地震、大冰雹。
  • 當代譯本
    那時,天上上帝的聖殿敞開了,殿內的約櫃清晰可見,又有閃電、巨響、雷鳴、地震和大冰雹。
  • 聖經新譯本
    於是,在天上神的聖所開了,他的約櫃就在他的聖所中顯現出來。隨即有閃電、響聲、雷轟、地震、大冰雹。
  • 呂振中譯本
    於是那在天上的上帝殿堂就開了;他的約櫃在他的殿堂中看得清清楚楚。隨即有閃電、響聲、雷轟、地震和大雹。
  • 中文標準譯本
    隨後,神在天上的聖所開了,他的約櫃在他聖所中顯現。接著有閃電、聲音、雷鳴、地震和大冰雹。
  • 文理和合譯本
    上帝之殿、在於天者啟矣、其約之匱、見於殿中、即有電與聲與雷及地震大雹、
  • 文理委辦譯本
    上帝殿在天、其時四闢、見殿中有主約匱、大聲雷轟電掣、地震雨雹、甚矣哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時天主殿在天開矣、天主約匱現於殿中、有電閃雷轟諸聲、地震、大雹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時、天主聖殿、洞開於天;結約之櫃、見於殿中;雷霆霹靂、眾聲並作、大地震顫、天降大雹。
  • New International Version
    Then God’s temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a severe hailstorm.
  • New International Reader's Version
    Then God’s temple in heaven was opened. Inside it the wooden chest called the ark of his covenant could be seen. There were flashes of lightning, rumblings and thunder, an earthquake and a severe hailstorm.
  • English Standard Version
    Then God’s temple in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen within his temple. There were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.
  • New Living Translation
    Then, in heaven, the Temple of God was opened and the Ark of his covenant could be seen inside the Temple. Lightning flashed, thunder crashed and roared, and there was an earthquake and a terrible hailstorm.
  • Christian Standard Bible
    Then the temple of God in heaven was opened, and the ark of his covenant appeared in his temple. There were flashes of lightning, rumblings and peals of thunder, an earthquake, and severe hail.
  • New American Standard Bible
    And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder, and an earthquake, and a great hailstorm.
  • New King James Version
    Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.
  • American Standard Version
    And there was opened the temple of God that is in heaven; and there was seen in his temple the ark of his covenant; and there followed lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.
  • Holman Christian Standard Bible
    God’s sanctuary in heaven was opened, and the ark of His covenant appeared in His sanctuary. There were flashes of lightning, rumblings of thunder, an earthquake, and severe hail.
  • King James Version
    And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.
  • New English Translation
    Then the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm.
  • World English Bible
    God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord’s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.

交叉引用

  • 啟示錄 16:21
    又有大冰雹從天掉落在人身上,每一個約重一他連得,以致人因冰雹的災難而褻瀆神,因為那災難太大了。
  • 啟示錄 15:5-8
    此後,我看見在天上那存放法櫃的聖所開了。那掌管七種災難的七位天使從聖所出來,穿着潔白明亮的細麻衣,胸間束着金帶。四個活物中,有一個把盛滿了活到永永遠遠之神烈怒的七個金碗給了那七位天使。聖所中充滿了神的榮耀和權能而來的煙。沒有人能進入聖所,直等到那七位天使降完了七種災難。
  • 以西結書 38:22
    我要用瘟疫和血懲罰他。我也必降暴雨、大冰雹、火及硫磺在他和他的軍隊,並跟隨他的許多民族身上。
  • 啟示錄 4:5
    有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。在寶座前點着七支火炬,就是神的七靈。
  • 啟示錄 8:5
    天使拿着香爐,盛滿了壇上的火,倒在地上;就有雷轟、響聲、閃電、地震。
  • 出埃及記 25:21-22
    要把櫃蓋安在櫃的上邊,又要把我所要賜給你的法版放在櫃裏。我要在那裏與你相會,並要從法版之櫃的櫃蓋上,兩個基路伯的中間,將我要吩咐以色列人的一切事告訴你。」
  • 以賽亞書 30:30
    耶和華必使人聽見他威嚴的聲音,又以極大的憤怒、吞滅的火焰、雷雨、暴風和像石塊的冰雹,使人看見他降罰的膀臂。
  • 啟示錄 14:15-17
    另有一位天使從聖所出來,向那坐在雲上的大聲喊着:「伸出你的鐮刀來收割吧,因為收割的時候已經到了,地上的莊稼已經熟透了。」於是那坐在雲上的把鐮刀向地上揮去,地上的莊稼就收割了。另有一位天使從天上的聖所出來,他也拿着鋒利的鐮刀。
  • 民數記 10:33
    以色列人離開耶和華的山,往前行了三天的路程。耶和華的約櫃在前面行了三天的路程,為他們尋找安歇的地方。
  • 民數記 4:15
    「拔營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所一切的器具蓋好之後,哥轄的子孫才好來抬,免得他們摸聖物而死;這是哥轄子孫在會幕裏所當抬的。
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國已成了我們的主和他所立的基督的國了。他要作王直到永永遠遠!」
  • 啟示錄 16:18
    又有閃電、響聲、雷轟、大地震,自從地上有人以來沒有這樣大、這樣厲害的地震。
  • 啟示錄 19:11
    後來我看見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信」、「真實」,他審判和爭戰都憑着公義。
  • 民數記 4:5
    「拔營的時候,亞倫和他兒子要進去,把遮掩的幔子取下,用它來遮蓋法櫃,
  • 哥林多後書 3:14-16
    但他們的心地剛硬,直到今日誦讀舊約的時候,這同樣的面紗還沒有揭去;因為這面紗在基督裏才被廢去。然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,面紗還在他們心上。但他們的心何時歸向主,面紗就何時除去。
  • 以賽亞書 28:2
    看哪,主有一位大能大力者,如強烈的冰雹,如毀滅的暴風雨,如漲溢的洪水,他必親手將他們摔落在地。
  • 以賽亞書 32:19
    雖有冰雹擊倒樹林,城也夷為平地;
  • 約伯記 38:22-23
    「你曾進入雪之庫,或見過雹的倉嗎?雪雹是我為災難的時候,為打仗和戰爭的日子所預備。
  • 詩篇 18:12
    因他發出光輝,冰雹和火炭穿透密雲。
  • 希伯來書 9:4-8
    有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。這些物件既如此預備齊了,眾祭司就不斷地進第一層帳幕行拜神的禮。至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有一次不帶着血,為自己獻上,也為百姓無意所犯的過錯獻上。聖靈藉此指明,第一層帳幕仍存在的時候,進入至聖所的路還沒有顯示。
  • 以賽亞書 6:1-4
    當烏西雅王崩的那年,我看見主坐在高高的寶座上。他的衣裳下襬遮滿聖殿。上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔,彼此呼喊說:「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華;他的榮光遍滿全地!」因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿裏充滿了煙雲。
  • 約書亞記 10:11
    他們在以色列人面前逃跑。正在伯‧和崙下坡的時候,耶和華從天上降下大冰雹在他們身上,直降到亞西加,打死他們。被冰雹打死的,比以色列人用刀殺死的還多。
  • 啟示錄 11:13
    正在那時候,地大震動,城倒塌了十分之一;因地震而死的有七千人,其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的神。
  • 詩篇 105:32
    他給他們降下冰雹為雨,在他們的地上降下火焰。
  • 出埃及記 9:18-29
    看哪,明天大約這時候,我必使大量的冰雹降下,這是從埃及立國直到如今沒有出現過的。現在,你要派人把你的牲畜和你田間一切所有的帶去躲避;任何在田間,無論是人是牲畜沒有回到屋內的,冰雹必降在他們身上,他們就必死。』」法老的臣僕中,懼怕耶和華這話的,就讓他的奴僕和牲畜逃進屋裏。但那不把耶和華這話放在心上的,就把他的奴僕和牲畜留在田裏。耶和華對摩西說:「你向天伸出你的手,使冰雹降在埃及全地,降在埃及地的人和牲畜身上,以及田間各樣菜蔬上。」摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火降到地上;耶和華下雹在埃及地上。那時,有雹,也有火在雹中閃爍,極其嚴重;自從埃及立國以來,全地沒有像這樣的。在埃及全地,冰雹擊打田間所有的人和牲畜,擊打一切的菜蔬,也打壞了田間一切的樹木。惟獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。法老差派人去召摩西和亞倫來,對他們說:「這一次我犯罪了。耶和華是公義的;我和我的百姓是邪惡的。請你們祈求耶和華,因神的雷轟和冰雹已經夠了。我要放你們走,你們不用再留下來了。」摩西對他說:「我一出城就向耶和華舉起雙手;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道地是屬於耶和華的。
  • 啟示錄 8:7
    第一位天使吹號,就有冰雹和火攙着血扔在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒掉了,一切的青草也被燒掉了。
  • 以西結書 13:11
    所以你要對那些粉刷的人說:『牆要倒塌,暴雨漫過。你們大冰雹啊,要降下,狂風要吹裂這牆。』