<< 启示录 10:7 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    在第七位天使要吹响号角的那些日子里,神的奥秘就要成就,就像神向他的奴仆先知们所宣告的那样。”
  • 新标点和合本
    但在第七位天使吹号发声的时候,神的奥秘就成全了,正如神所传给他仆人众先知的佳音。
  • 和合本2010(上帝版)
    但在第七位天使要吹号的日子,上帝的奥秘就要成全了,正如上帝向他仆人众先知所宣告的。
  • 和合本2010(神版)
    但在第七位天使要吹号的日子,神的奥秘就要成全了,正如神向他仆人众先知所宣告的。
  • 当代译本
    等第七位天使吹响号角时,上帝奥秘的计划就实现了,正如上帝向祂的奴仆——众先知所宣告的。”
  • 圣经新译本
    到第七位天使吹号的时候,神向他的仆人众先知所宣告的奥秘,就要实现了。”
  • 新標點和合本
    但在第七位天使吹號發聲的時候,神的奧祕就成全了,正如神所傳給他僕人眾先知的佳音。
  • 和合本2010(上帝版)
    但在第七位天使要吹號的日子,上帝的奧祕就要成全了,正如上帝向他僕人眾先知所宣告的。
  • 和合本2010(神版)
    但在第七位天使要吹號的日子,神的奧祕就要成全了,正如神向他僕人眾先知所宣告的。
  • 當代譯本
    等第七位天使吹響號角時,上帝奧祕的計劃就實現了,正如上帝向祂的奴僕——眾先知所宣告的。」
  • 聖經新譯本
    到第七位天使吹號的時候,神向他的僕人眾先知所宣告的奧祕,就要實現了。”
  • 呂振中譯本
    只等第七位天使發聲的日子、要吹號筒的時候、上帝奧祕的旨意、照他向他僕人神言人們所宣告的、就得成全了。』
  • 中文標準譯本
    在第七位天使要吹響號角的那些日子裡,神的奧祕就要成就,就像神向他的奴僕先知們所宣告的那樣。」
  • 文理和合譯本
    惟於第七使者發聲之日、將吹之時、上帝之奧妙遂成、如所宣嘉音於其僕諸先知也、
  • 文理委辦譯本
    惟於第七天使吹角日、上帝以閫奧示其僕、即先知者、必有徵驗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟於第七天使吹角時、天主秘奧之事必成全、如天主所示其僕諸先知者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第七天神即將鳴角;其音一發、則天主之玄謨、即夙所示於諸僕先知之佳音、行見圓滿成就矣。」
  • New International Version
    But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets.”
  • New International Reader's Version
    God’s plan will be carried out. This will happen when the seventh angel is ready to blow his trumpet. God told all this to the prophets who served him long ago.”
  • English Standard Version
    but that in the days of the trumpet call to be sounded by the seventh angel, the mystery of God would be fulfilled, just as he announced to his servants the prophets.
  • New Living Translation
    When the seventh angel blows his trumpet, God’s mysterious plan will be fulfilled. It will happen just as he announced it to his servants the prophets.”
  • Christian Standard Bible
    but in the days when the seventh angel will blow his trumpet, then the mystery of God will be completed, as he announced to his servants the prophets.”
  • New American Standard Bible
    but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as He announced to His servants the prophets.
  • New King James Version
    but in the days of the sounding of the seventh angel, when he is about to sound, the mystery of God would be finished, as He declared to His servants the prophets.
  • American Standard Version
    but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then is finished the mystery of God, according to the good tidings which he declared to his servants the prophets.
  • Holman Christian Standard Bible
    but in the days of the sound of the seventh angel, when he will blow his trumpet, then God’s hidden plan will be completed, as He announced to His servants the prophets.”
  • King James Version
    But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets.
  • New English Translation
    But in the days when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, just as he has proclaimed to his servants the prophets.”
  • World English Bible
    but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as he declared to his servants, the prophets.

交叉引用

  • 以弗所书 3:3-9
    也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。你们读了,就能明白我在基督奥秘上的悟性。这奥秘在别的各世代并不显明给人类,不像如今藉着圣灵启示给了他的圣使徒和先知们。这奥秘就是:外邦人在基督耶稣里,藉着福音,成为共同的继承人,同属一体、同蒙应许。我成了这福音的仆人,是照着神恩典的赏赐;这赏赐是照着他大能的作为赐给我的。我在所有圣徒中,比最小的还小,但被赐予了这恩典,是为了把基督那无法测度的丰盛传给外邦人;并且使所有的人都明白这奥秘的计划到底是什么,这奥秘自古以来被隐藏在创造万有的神里面,
  • 罗马书 16:25
    愿荣耀归于神——他能藉着我的福音和有关耶稣基督的传道,藉着奥秘的启示坚固你们。这奥秘亘古以来是隐藏的,
  • 阿摩司书 3:7
  • 路加福音 24:44-47
    耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。”于是耶稣开启他们的理性,使他们能领悟经上的话,又对他们说:“经上这样记着:基督必须受难,然后在第三天从死人中复活,并且人要奉他的名宣讲为罪得赦免的悔改,从耶路撒冷开始,直到万国。
  • 使徒行传 3:21
    不过天必须留他,直到万有复兴的时候,就是神自古以来藉着圣先知们的口所说的那时候。
  • 启示录 11:15-18
    第七位天使吹响号角,天上就有大声音说:“世上的国度已经属于我们主和他的基督;他将做王,直到永永远远!”于是,那些在神面前坐在自己座位上的二十四位长老,就把脸伏在地上,敬拜神,说:“主、神、全能者啊,今在、昔在的那一位啊!我们感谢你!因为你得了你的大权能,做王了。列国发怒了,可是你的震怒临到了,你审判死人的时候到了,你向你的奴仆先知们、圣徒们、敬畏你名的人,无论卑微尊贵,赐报偿的时候到了,你毁灭那些败坏大地之人的时候也到了。”
  • 罗马书 11:25
    弟兄们,我不愿意你们不明白这奥秘,免得你们自以为聪明。这奥秘就是:以色列人中的部分人变得刚硬,直到外邦人的全数满足了,