<< Revelation 10:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    When they had spoken, I was getting ready to write. But I heard a voice from heaven say,“ Seal up what the seven thunders have said. Do not write it down.”
  • 新标点和合本
    七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七雷所说的,你要封上,不可写出来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    七个雷发声后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七个雷所说的,你要封上,不可写出来。”
  • 和合本2010(神版)
    七个雷发声后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七个雷所说的,你要封上,不可写出来。”
  • 当代译本
    我正要将雷鸣的意思记录下来,就听见天上有声音说:“你要封住七声雷鸣所说的事,别写下来。”
  • 圣经新译本
    七雷说话的时候,我正要写下来,就听见有声音从天上出来,说:“七雷所说的你要封住,不可写出来!”
  • 中文标准译本
    当那七个雷发出了自己的声音,我正要写下来,却听见有声音从天上传来,说:“你要封住七个雷所说的话,不可写下来。”
  • 新標點和合本
    七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七雷所說的,你要封上,不可寫出來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    七個雷發聲後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七個雷所說的,你要封上,不可寫出來。」
  • 和合本2010(神版)
    七個雷發聲後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七個雷所說的,你要封上,不可寫出來。」
  • 當代譯本
    我正要將雷鳴的意思記錄下來,就聽見天上有聲音說:「你要封住七聲雷鳴所說的事,別寫下來。」
  • 聖經新譯本
    七雷說話的時候,我正要寫下來,就聽見有聲音從天上出來,說:“七雷所說的你要封住,不可寫出來!”
  • 呂振中譯本
    七雷說話的時候,我正要寫下來;就聽見有聲音從天上說:『你要蓋印封上七雷所說的話,不可寫出來。』
  • 中文標準譯本
    當那七個雷發出了自己的聲音,我正要寫下來,卻聽見有聲音從天上傳來,說:「你要封住七個雷所說的話,不可寫下來。」
  • 文理和合譯本
    發聲時、我將書之、聞自天有聲曰、七雷所發者、緘之勿書、
  • 文理委辦譯本
    聲息我欲筆之於書、惟聞自天語我曰、雷發聲者七、宜秘之、勿載於册、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    七雷發聲之後、我欲書之、惟聞自天有聲語我曰、七雷所語、當隱秘勿書、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    呼時、七雷並作;吾正欲將七雷之音筆之於書、忽聞有音自天曰:「七雷所宣、緘之勿書。」
  • New International Version
    And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say,“ Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.”
  • English Standard Version
    And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying,“ Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down.”
  • New Living Translation
    When the seven thunders spoke, I was about to write. But I heard a voice from heaven saying,“ Keep secret what the seven thunders said, and do not write it down.”
  • Christian Standard Bible
    And when the seven thunders spoke, I was about to write, but I heard a voice from heaven, saying,“ Seal up what the seven thunders said, and do not write it down!”
  • New American Standard Bible
    When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven, saying,“ Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken, and do not write them.”
  • New King James Version
    Now when the seven thunders uttered their voices, I was about to write; but I heard a voice from heaven saying to me,“ Seal up the things which the seven thunders uttered, and do not write them.”
  • American Standard Version
    And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
  • Holman Christian Standard Bible
    And when the seven thunders spoke, I was about to write. Then I heard a voice from heaven, saying,“ Seal up what the seven thunders said, and do not write it down!”
  • King James Version
    And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
  • New English Translation
    When the seven thunders spoke, I was preparing to write, but just then I heard a voice from heaven say,“ Seal up what the seven thunders spoke and do not write it down.”
  • World English Bible
    When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying,“ Seal up the things which the seven thunders said, and don’t write them.”

交叉引用

  • Daniel 12:4
    But I want you to roll up this scroll, Daniel. Seal it until the time of the end. Many people will go here and there to increase their knowledge.”
  • Daniel 12:9
    He answered,“ Go on your way, Daniel. The scroll is rolled up. It is sealed until the time of the end.
  • Daniel 8:26
    “ The vision of the evenings and mornings that has been given to you is true. But seal up the vision. It is about a time far off.”
  • Revelation 22:10
    Then he told me,“ Do not seal up the words of the prophecy in this book. These things are about to happen.
  • Habakkuk 2:2-3
    The Lord replies,“ Write down the message I am giving you. Write it clearly on the tablets you use. Then a messenger can read it and run to announce it.The message I give you waits for the time I have appointed. It speaks about what is going to happen. And all of it will come true. It might take a while. But wait for it. You can be sure it will come. It will happen when I want it to.
  • Isaiah 29:11
    For you, this whole vision is like words that are sealed up in a scroll. Suppose you give it to someone who can read. And suppose you say,“ Please read this for us.” Then they’ll answer,“ I can’t. It’s sealed up.”
  • Revelation 1:11
    The voice said,“ Write on a scroll what you see. Send it to the seven churches in Asia Minor. They are Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.”
  • Deuteronomy 29:29
    The Lord our God keeps certain things hidden. But he makes other things known to us and to our children forever. He does it so we can obey all the words of this law.
  • Isaiah 8:16
    Tie up and seal this warning that the Lord said to you through me. Preserve among my followers what he taught you through me.
  • Isaiah 8:1
    The Lord said to me,“ Get a large sheet of paper. Write‘ Maher- Shalal- Hash- Baz’ on it with a pen.”
  • Revelation 2:1-3
    “ Here is what I command you to write to the church in Ephesus. Here are the words of Jesus, who holds the seven stars in his right hand. He also walks among the seven golden lampstands. He says,‘ I know what you are doing. You work long and hard. I know you can’t put up with evil people. You have tested those who claim to be apostles but are not. You have found out that they are liars.You have been faithful and have put up with a lot of trouble because of me. You have not given up.