<< Psalms 99:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    O LORD our God, you answered them. They found you to be a forgiving God, but also one who punished their sinful deeds.
  • 新标点和合本
    耶和华我们的神啊,你应允他们;你是赦免他们的神,却按他们所行的报应他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—我们的上帝啊,你应允了他们;你是赦免他们的上帝,却按他们所做的报应他们。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—我们的神啊,你应允了他们;你是赦免他们的神,却按他们所做的报应他们。
  • 当代译本
    耶和华,我们的上帝啊,你应允了他们,向他们显明你是赦罪的上帝,但也惩罚他们的罪恶。
  • 圣经新译本
    耶和华我们的神啊!你应允了他们;你虽然按照他们所行的报应他们,但对他们来说,你是一位赦免人的神。
  • 中文标准译本
    耶和华我们的神哪,你回应了他们!你是饶恕他们的神,但也照着他们的行为报应他们。
  • 新標點和合本
    耶和華-我們的神啊,你應允他們;你是赦免他們的神,卻按他們所行的報應他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-我們的上帝啊,你應允了他們;你是赦免他們的上帝,卻按他們所做的報應他們。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-我們的神啊,你應允了他們;你是赦免他們的神,卻按他們所做的報應他們。
  • 當代譯本
    耶和華,我們的上帝啊,你應允了他們,向他們顯明你是赦罪的上帝,但也懲罰他們的罪惡。
  • 聖經新譯本
    耶和華我們的神啊!你應允了他們;你雖然按照他們所行的報應他們,但對他們來說,你是一位赦免人的神。
  • 呂振中譯本
    永恆主我們的上帝啊,你真地應了他們;你雖按他們所行的加以罰報,你卻也是赦免他們、的上帝。
  • 中文標準譯本
    耶和華我們的神哪,你回應了他們!你是饒恕他們的神,但也照著他們的行為報應他們。
  • 文理和合譯本
    耶和華我上帝歟、爾俞允之、為其行赦之上帝、然猶報其所行兮、
  • 文理委辦譯本
    我之上帝耶和華兮、爾垂聽之、赦宥之、有瑕疵者、爾降罰兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主我之天主、常應允之、為其赦罪之天主、然若有過犯、主亦懲罰之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    愆尤蒙糾正。益見慈恩富。
  • New International Version
    Lord our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.
  • New International Reader's Version
    Lord our God, you answered them. You showed Israel that you are a God who forgives. But when they did wrong, you punished them.
  • English Standard Version
    O Lord our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
  • New Living Translation
    O Lord our God, you answered them. You were a forgiving God to them, but you punished them when they went wrong.
  • Christian Standard Bible
    LORD our God, you answered them. You were a forgiving God to them, but an avenger of their sinful actions.
  • New American Standard Bible
    Lord our God, You answered them; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil deeds.
  • New King James Version
    You answered them, O Lord our God; You were to them God-Who-Forgives, Though You took vengeance on their deeds.
  • American Standard Version
    Thou answeredst them, O Jehovah our God: Thou wast a God that forgavest them, Though thou tookest vengeance of their doings.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord our God, You answered them. You were a forgiving God to them, an avenger of their sinful actions.
  • King James Version
    Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
  • World English Bible
    You answered them, Yahweh our God. You are a God who forgave them, although you took vengeance for their doings.

交叉引用

  • Jeremiah 46:28
    I, the LORD, tell you not to be afraid, you descendants of Jacob, my servant, for I am with you. Though I completely destroy all the nations where I scatter you, I will not completely destroy you. I will indeed discipline you but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.”
  • Psalms 89:33
    But I will not remove my loyal love from him, nor be unfaithful to my promise.
  • Numbers 20:12
    Then the LORD spoke to Moses and Aaron,“ Because you did not trust me enough to show me as holy before the Israelites, therefore you will not bring this community into the land I have given them.”
  • Numbers 14:20-34
    Then the LORD said,“ I have forgiven them as you asked.But truly, as I live, all the earth will be filled with the glory of the LORD.For all the people have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have tempted me now these ten times, and have not obeyed me,they will by no means see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.Only my servant Caleb, because he had a different spirit and has followed me fully– I will bring him into the land where he had gone, and his descendants will possess it.( Now the Amalekites and the Canaanites were living in the valleys.) Tomorrow, turn and journey into the wilderness by the way of the Red Sea.”The LORD spoke to Moses and Aaron:“ How long must I bear with this evil congregation that murmurs against me? I have heard the complaints of the Israelites that they murmured against me.Say to them,‘ As I live, says the LORD, I will surely do to you just what you have spoken in my hearing.Your dead bodies will fall in this wilderness– all those of you who were numbered, according to your full number, from twenty years old and upward, who have murmured against me.You will by no means enter into the land where I swore to settle you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war, and they will enjoy the land that you have despised.But as for you, your dead bodies will fall in this wilderness,and your children will wander in the wilderness forty years and suffer for your unfaithfulness, until your dead bodies lie finished in the wilderness.According to the number of the days you have investigated this land, forty days– one day for a year– you will suffer for your iniquities, forty years, and you will know what it means to thwart me.
  • Numbers 20:24
    “ Aaron will be gathered to his ancestors, for he will not enter into the land I have given to the Israelites because both of you rebelled against my word at the waters of Meribah.
  • Deuteronomy 9:19-20
    For I was terrified at the LORD’s intense anger that threatened to destroy you. But he listened to me this time as well.The LORD was also angry enough at Aaron to kill him, but at that time I prayed for him too.
  • Exodus 32:34-35
    So now go, lead the people to the place I have spoken to you about. See, my angel will go before you. But on the day that I punish, I will indeed punish them for their sin.”And the LORD sent a plague on the people because they had made the calf– the one Aaron made.
  • Ecclesiastes 7:29
    This alone have I discovered: God made humankind upright, but they have sought many evil schemes.
  • Zephaniah 3:7
    I thought,‘ Certainly you will respect me! Now you will accept correction!’ If she had done so, her home would not be destroyed by all the punishments I have threatened. But they eagerly sinned in everything they did.
  • Romans 1:21
    For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened.
  • Deuteronomy 3:26
    But the LORD was angry at me because of you and would not listen to me. Instead, he said to me,“ Enough of that! Do not speak to me anymore about this matter.
  • Exodus 32:2
    So Aaron said to them,“ Break off the gold earrings that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.”
  • Numbers 11:33-34
    But while the meat was still between their teeth, before they chewed it, the anger of the LORD burned against the people, and the LORD struck the people with a very great plague.So the name of that place was called Kibroth Hattaavah, because there they buried the people that craved different food.