<< 詩篇 97:7 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    願所有事奉雕刻的偶像的,以虛無的偶像為誇口的,都蒙羞;眾神哪!你們都要拜他。
  • 新标点和合本
    愿一切侍奉雕刻的偶像、靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿所有事奉雕刻偶像、靠虚无神明自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿所有事奉雕刻偶像、靠虚无神明自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
  • 当代译本
    愿一切祭拜神像,以神像夸口的人都蒙羞。所有的神明啊,你们都要向耶和华下拜。
  • 圣经新译本
    愿所有事奉雕刻的偶像的,以虚无的偶像为夸口的,都蒙羞;众神哪!你们都要拜他。
  • 中文标准译本
    愿一切服事雕刻偶像、以无用的偶像夸耀的,都蒙羞辱;一切的神明啊,你们都当向他下拜!
  • 新標點和合本
    願一切事奉雕刻的偶像、靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願所有事奉雕刻偶像、靠虛無神明自誇的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願所有事奉雕刻偶像、靠虛無神明自誇的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他。
  • 當代譯本
    願一切祭拜神像,以神像誇口的人都蒙羞。所有的神明啊,你們都要向耶和華下拜。
  • 呂振中譯本
    願一切服事雕像的都抱愧,願那靠偶相而自誇的、都蒙羞;萬神都敬拜他。
  • 中文標準譯本
    願一切服事雕刻偶像、以無用的偶像誇耀的,都蒙羞辱;一切的神明啊,你們都當向他下拜!
  • 文理和合譯本
    凡奉雕像、以虛無自誇者、願其蒙羞、爾諸神歟、敬拜上帝兮、
  • 文理委辦譯本
    凡此庶民、崇奉偶像、喜事雕刻之形、俱必使之蒙羞、凡厥天使、咸當崇拜乎主兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡崇拜偶像、倚賴虛無之神以自誇者、皆必羞愧、諸神乎、爾曹皆當敬拜主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    奉事偶像者。終必見隕越。願爾諸神道。敬向主屈膝。
  • New International Version
    All who worship images are put to shame, those who boast in idols— worship him, all you gods!
  • New International Reader's Version
    All who worship statues of gods or brag about them are put to shame. All you gods, worship the Lord!
  • English Standard Version
    All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods!
  • New Living Translation
    Those who worship idols are disgraced— all who brag about their worthless gods— for every god must bow to him.
  • Christian Standard Bible
    All who serve carved images, those who boast in worthless idols, will be put to shame. All the gods must worship him.
  • New American Standard Bible
    May all those be ashamed who serve carved images, Who boast in idols; Worship Him, all you gods.
  • New King James Version
    Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all you gods.
  • American Standard Version
    Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
  • Holman Christian Standard Bible
    All who serve carved images, those who boast in idols, will be put to shame. All the gods must worship Him.
  • King James Version
    Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all[ ye] gods.
  • New English Translation
    All who worship idols are ashamed, those who boast about worthless idols. All the gods bow down before him.
  • World English Bible
    Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!

交叉引用

  • 希伯來書 1:6
    神差遣長子到世上來的時候,又說:“神所有的天使都要拜他。”
  • 以賽亞書 42:17
    那些倚靠偶像,對鑄像說:“你們是我們的神”的,必被趕逐,全然蒙羞。
  • 耶利米書 10:14
    人人都是頑梗無知;所有的金匠都因偶像羞愧,因為他們鑄造的像都是虛假、沒有氣息的。
  • 啟示錄 5:11-14
    我又觀看,聽見了千千萬萬天使的聲音,他們都在寶座、活物和長老的四周,大聲說:“被殺的羊羔是配得權能、豐富、智慧、力量、尊貴、榮耀、頌讚的!”我又聽見在天上、地上、地底下和海裡的一切被造之物,以及天地間的萬有,都說:“願頌讚、尊貴、榮耀、能力,都歸給坐在寶座上的那一位和羊羔,直到永永遠遠!”四個活物就說:“阿們!”眾長老也俯伏敬拜。
  • 以賽亞書 44:9-11
    製造偶像的人,盡都是虛空的,他們所喜愛的,都沒有益處。他們的見證人,一無所見,一無所知,以致他們蒙羞。誰製造神像,或鑄造偶像,不想得到益處呢?看哪!所有與它同夥的都必蒙羞;工匠也不過是人罷了。讓他們都集合起來,都站立起來;讓他們都懼怕,都一同蒙羞。
  • 利未記 26:1
    “你們不可為自己做偶像,不可為自己立雕像或神柱,也不可在你們的境內安置石像,向它跪拜;因為我是耶和華你們的神。
  • 申命記 5:8
    “‘你不可為自己做偶像,也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。
  • 出埃及記 20:4
    “不可為自己做偶像,也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。
  • 出埃及記 25:20
    二基路伯要在上面展開雙翼,遮掩施恩座,基路伯的臉要彼此相對,他們的臉要朝著施恩座。
  • 以賽亞書 41:29
    看哪!他們都是無有,他們所作的都是虛無;他們所鑄的偶像都是風,都是虛空。
  • 申命記 27:15
    “‘製造耶和華厭惡的雕像或鑄像,工人手中做的,並且在暗處設立的,那人必受咒詛。’眾民都要應聲說:‘阿們。’
  • 以賽亞書 37:18-19
    耶和華啊!亞述列王果然使列國和他們的土地變成荒涼,又把列國的神都扔進火中;因為他們不是神,只是人手所做的,不過是木頭和石頭,所以他們就滅絕了他們。
  • 歷代志下 3:13
    這兩個基路伯的翅膀都張開,共長九公尺;這兩個基路伯都面向殿內站立。
  • 啟示錄 14:8-10
    又有第二位天使接著說:“傾倒了!大巴比倫傾倒了!它曾經叫列國喝它淫亂烈怒的酒。”又有第三位天使接著他們大聲說:“如果有人拜獸和獸像,又在自己的額上或手上受了記號,他就必定喝神烈怒的酒:這酒是斟在神震怒的杯中,純一不雜的。他必定在眾天使和羊羔面前,在火與硫磺之中受痛苦。
  • 彼得前書 1:12
    他們蒙了啟示,為這些事效力,並不是為自己,而是為你們。現在,藉著傳福音給你們的人,靠著從天上差來的聖靈,把這些事傳給了你們;甚至天使也很想詳細察看這些事。