<< Psalms 95:7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For he is our God, And we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To- day, oh that ye would hear his voice!
  • 新标点和合本
    因为他是我们的神;我们是他草场的羊,是他手下的民。惟愿你们今天听他的话:
  • 和合本2010(上帝版)
    因为他是我们的上帝;我们是他草场的百姓,是他手中的羊。惟愿你们今天听他的话!
  • 和合本2010(神版)
    因为他是我们的神;我们是他草场的百姓,是他手中的羊。惟愿你们今天听他的话!
  • 当代译本
    因为祂是我们的上帝,我们是祂照管的子民,是祂牧放的羊群。你们今日若听见祂的声音,
  • 圣经新译本
    因为他是我们的神,我们是他草场上的子民,是他手下的羊群。如果你们今天听从他的声音,
  • 中文标准译本
    因为他是我们的神,我们是他牧场的子民,是他手下的羊群。但愿你们今天听他的声音:
  • 新標點和合本
    因為他是我們的神;我們是他草場的羊,是他手下的民。惟願你們今天聽他的話:
  • 和合本2010(上帝版)
    因為他是我們的上帝;我們是他草場的百姓,是他手中的羊。惟願你們今天聽他的話!
  • 和合本2010(神版)
    因為他是我們的神;我們是他草場的百姓,是他手中的羊。惟願你們今天聽他的話!
  • 當代譯本
    因為祂是我們的上帝,我們是祂照管的子民,是祂牧放的羊群。你們今日若聽見祂的聲音,
  • 聖經新譯本
    因為他是我們的神,我們是他草場上的子民,是他手下的羊群。如果你們今天聽從他的聲音,
  • 呂振中譯本
    因為他乃是我們的上帝;我們是他牧養的羊,他手下的人民。今日巴不得你們聽他的聲音!
  • 中文標準譯本
    因為他是我們的神,我們是他牧場的子民,是他手下的羊群。但願你們今天聽他的聲音:
  • 文理和合譯本
    彼乃我上帝、我儕為其所牧之民、手下之羊、願爾今聽其言兮、
  • 文理委辦譯本
    彼乃我之上帝、我儕小民即其所牧之羊兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主為我儕之天主、我儕為主所牧養之民、為主手下之羊、惟願爾曹今日聽從主之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人何幸。蒙主寵愛。牧我如羊。靡有倦怠。今聞慈音。
  • New International Version
    for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if only you would hear his voice,
  • New International Reader's Version
    He is our God. We are the sheep belonging to his flock. We are the people he takes good care of. If only you would listen to his voice today.
  • English Standard Version
    For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, if you hear his voice,
  • New Living Translation
    for he is our God. We are the people he watches over, the flock under his care. If only you would listen to his voice today!
  • Christian Standard Bible
    For he is our God, and we are the people of his pasture, the sheep under his care. Today, if you hear his voice:
  • New American Standard Bible
    For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you will hear His voice,
  • New King James Version
    For He is our God, And we are the people of His pasture, And the sheep of His hand. Today, if you will hear His voice:
  • Holman Christian Standard Bible
    For He is our God, and we are the people of His pasture, the sheep under His care. Today, if you hear His voice:
  • King James Version
    For he[ is] our God; and we[ are] the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
  • New English Translation
    For he is our God; we are the people of his pasture, the sheep he owns. Today, if only you would obey him!
  • World English Bible
    for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!

交叉引用

  • Hebrews 3:7-11
    Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To- day if ye shall hear his voice,Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness,Where your fathers tried me by proving me, And saw my works forty years.Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
  • Hebrews 4:7
    he again defineth a certain day, To- day, saying in David so long a time afterward( even as hath been said before), To- day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.
  • Hebrews 3:15
    while it is said, To- day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
  • Revelation 3:20
    Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
  • 1 Peter 2 25
    For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
  • Psalms 48:14
    For this God is our God for ever and ever: He will be our guide even unto death.
  • Psalms 74:1
    O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
  • Psalms 23:1
    Jehovah is my shepherd; I shall not want.
  • Isaiah 55:3
    Incline your ear, and come unto me; hear, and your soul shall live: and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
  • Matthew 17:5
    While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
  • Acts 20:28
    Take heed unto yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit hath made you bishops, to feed the church of the Lord which he purchased with his own blood.
  • Proverbs 8:6
    Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.
  • John 10:3-4
    To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
  • Exodus 20:2
    I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • Psalms 79:13-80:1
    So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth.
  • Isaiah 40:10-11
    Behold, the Lord Jehovah will come as a mighty one, and his arm will rule for him: Behold, his reward is with him, and his recompense before him.He will feed his flock like a shepherd, he will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom, and will gently lead those that have their young.
  • Psalms 67:6
    The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.
  • Matthew 3:2-3
    Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
  • John 10:14-16
    I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and they shall become one flock, one shepherd.
  • Psalms 100:3
    Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture.
  • Psalms 115:3
    But our God is in the heavens: He hath done whatsoever he pleased.
  • Jeremiah 31:33
    But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith Jehovah: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people.
  • Exodus 15:2
    Jehovah is my strength and song, And he is become my salvation: This is my God, and I will praise him; My father’s God, and I will exalt him.
  • Ezekiel 34:30-31
    And they shall know that I, Jehovah, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Jehovah.
  • Hebrews 3:13
    but exhort one another day by day, so long as it is called To- day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:
  • Hebrews 11:16
    But now they desire a better country, that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God; for he hath prepared for them a city.