<< 诗篇 94:23 >>

本节经文

  • 当代译本
    祂必使恶人自食恶果,因他们的罪恶而毁灭他们。我们的上帝耶和华必毁灭他们。
  • 新标点和合本
    他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们;耶和华我们的神要把他们剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    他叫他们的罪孽归到自己身上,要因他们的邪恶剪除他们;耶和华—我们的上帝要把他们剪除。
  • 和合本2010(神版)
    他叫他们的罪孽归到自己身上,要因他们的邪恶剪除他们;耶和华—我们的神要把他们剪除。
  • 圣经新译本
    他必使他们的罪孽归到他们身上,他必因他们的罪恶灭绝他们;耶和华我们的神必把他们灭绝。
  • 中文标准译本
    他使他们的罪孽回到他们身上,又因他们的罪恶除尽他们;耶和华我们的神必除尽他们!
  • 新標點和合本
    他叫他們的罪孽歸到他們身上。他們正在行惡之中,他要剪除他們;耶和華-我們的神要把他們剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    他叫他們的罪孽歸到自己身上,要因他們的邪惡剪除他們;耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
  • 和合本2010(神版)
    他叫他們的罪孽歸到自己身上,要因他們的邪惡剪除他們;耶和華-我們的神要把他們剪除。
  • 當代譯本
    祂必使惡人自食惡果,因他們的罪惡而毀滅他們。我們的上帝耶和華必毀滅他們。
  • 聖經新譯本
    他必使他們的罪孽歸到他們身上,他必因他們的罪惡滅絕他們;耶和華我們的神必把他們滅絕。
  • 呂振中譯本
    他必使他們的罪罰回到他們身上;他們正行壞事時,上帝就要剿滅他們了;永恆主我們的上帝必將他們剿滅掉。
  • 中文標準譯本
    他使他們的罪孽回到他們身上,又因他們的罪惡除盡他們;耶和華我們的神必除盡他們!
  • 文理和合譯本
    乃以其罪加之、必因其惡絕之、耶和華我上帝、必絕之兮、
  • 文理委辦譯本
    作惡之人、謀為不軌、我之上帝耶和華必絶之、俾其所謀、反害及身兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使惡人之毒害歸於己身、彼眾行惡、主必勦滅之、主我之天主必勦滅之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    群小罪盈貫。必遭主殲滅。
  • New International Version
    He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the Lord our God will destroy them.
  • New International Reader's Version
    He will pay them back for their sins. He will destroy them for their evil acts. The Lord our God will destroy them.
  • English Standard Version
    He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the Lord our God will wipe them out.
  • New Living Translation
    God will turn the sins of evil people back on them. He will destroy them for their sins. The Lord our God will destroy them.
  • Christian Standard Bible
    He will pay them back for their sins and destroy them for their evil. The LORD our God will destroy them.
  • New American Standard Bible
    He has brought back their injustice upon them, And He will destroy them in their evil; The Lord our God will destroy them.
  • New King James Version
    He has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The Lord our God shall cut them off.
  • American Standard Version
    And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will pay them back for their sins and destroy them for their evil. The Lord our God will destroy them.
  • King James Version
    And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness;[ yea], the LORD our God shall cut them off.
  • New English Translation
    He will pay them back for their sin. He will destroy them because of their evil; the LORD our God will destroy them.
  • World English Bible
    He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.

交叉引用

  • 诗篇 7:16
    他们的恶行临到自己头上,他们的暴力落到自己脑壳上。
  • 箴言 2:22
    恶人必遭灭绝,奸徒必被铲除。
  • 箴言 14:32
    恶人因恶行而灭亡,义人到死仍有倚靠。
  • 诗篇 9:16-17
    耶和华彰显了自己的公义,使恶人自食其果。(细拉)恶人必下阴间,这是所有忘记上帝之人的结局。
  • 撒母耳记上 26:10-11
    我凭永活的耶和华起誓,耶和华必亲手击杀他。他要么寿终而死,要么命丧沙场。我在耶和华面前绝不敢出手伤害祂所膏立的王。我们拿走他旁边的矛和水瓶吧。”
  • 诗篇 55:23
    上帝啊,你必把恶人送进灭亡的坑里。嗜血成性的骗子必早早夭亡。但我要信靠你。
  • 以斯帖记 7:10
    于是,哈曼被吊在他为末底改预备的木架上,王的怒气这才平息。
  • 诗篇 64:8
    他们必自作自受,被自己的舌头所害。看见的人都嘲笑他们。
  • 箴言 5:22
    恶人被自己的罪恶捉住,被自己的罪恶捆绑。
  • 诗篇 12:3
    愿你铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
  • 以西结书 18:24
    义人若弃善行恶,与恶人同流合污,这人岂能活着?他从前的义行不会被记念,他必因自己的背信和罪恶而灭亡。
  • 箴言 1:31
    所以,你们必自食其果,因自己的恶谋而吃尽苦头。
  • 但以理书 7:24
    十角是指这国中将兴起十个王,后来又兴起一王,与先前的王不同,他将制服三个王。
  • 但以理书 9:26
    六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉——这已经注定。