<< 诗篇 93:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华作王!他以威严为衣穿上;耶和华以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不得动摇。
  • 新标点和合本
    耶和华作王!他以威严为衣穿上;耶和华以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不得动摇。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华作王!他以威严为衣穿上;耶和华以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不得动摇。
  • 当代译本
    耶和华是王,祂身披威严;耶和华身披威严,腰束力量。世界坚立不动。
  • 圣经新译本
    耶和华作王,他以威严为衣;耶和华以威严为衣,以能力束腰,世界就得以坚立,永不动摇。
  • 中文标准译本
    耶和华作王,他以威严为衣;耶和华以威严为衣,以力量束腰;世界就被确立,不致动摇!
  • 新標點和合本
    耶和華作王!他以威嚴為衣穿上;耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華作王!他以威嚴為衣穿上;耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華作王!他以威嚴為衣穿上;耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。
  • 當代譯本
    耶和華是王,祂身披威嚴;耶和華身披威嚴,腰束力量。世界堅立不動。
  • 聖經新譯本
    耶和華作王,他以威嚴為衣;耶和華以威嚴為衣,以能力束腰,世界就得以堅立,永不動搖。
  • 呂振中譯本
    永恆主作王;他穿上威嚴;永恆主穿上能力:他以能力束腰;世界堅立,不能搖動。
  • 中文標準譯本
    耶和華作王,他以威嚴為衣;耶和華以威嚴為衣,以力量束腰;世界就被確立,不致動搖!
  • 文理和合譯本
    耶和華秉權、自被威嚴、耶和華以力為衣、以力自束、世界堅立、永不動搖兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華為君、其威赫奕、能力俱全、寰宇奠定、歷久不易兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主治理萬物、衣以威嚴、以能力為衣為帶、使世界堅定、永不動搖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雅瑋御宇。威儀堂堂。德以為衣。能以為裳。建立下土。綏以寧康。
  • New International Version
    The Lord reigns, he is robed in majesty; the Lord is robed in majesty and armed with strength; indeed, the world is established, firm and secure.
  • New International Reader's Version
    The Lord rules. He puts on majesty as if it were clothes. The Lord puts on majesty and strength. Indeed, the world has been set in place. It is firm and secure.
  • English Standard Version
    The Lord reigns; he is robed in majesty; the lord is robed; he has put on strength as his belt. Yes, the world is established; it shall never be moved.
  • New Living Translation
    The Lord is king! He is robed in majesty. Indeed, the Lord is robed in majesty and armed with strength. The world stands firm and cannot be shaken.
  • Christian Standard Bible
    The LORD reigns! He is robed in majesty; the LORD is robed, enveloped in strength. The world is firmly established; it cannot be shaken.
  • New American Standard Bible
    The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord has clothed and encircled Himself with strength. Indeed, the world is firmly established; it will not be moved.
  • New King James Version
    The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord is clothed, He has girded Himself with strength. Surely the world is established, so that it cannot be moved.
  • American Standard Version
    Jehovah reigneth; he is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord reigns! He is robed in majesty; The Lord is robed, enveloped in strength. The world is firmly established; it cannot be shaken.
  • King James Version
    The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength,[ wherewith] he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
  • New English Translation
    The LORD reigns! He is robed in majesty, the LORD is robed, he wears strength around his waist. Indeed, the world is established, it cannot be moved.
  • World English Bible
    Yahweh reigns! He is clothed with majesty! Yahweh is armed with strength. The world also is established. It can’t be moved.

交叉引用

  • 诗篇 96:10
    要在列国中说:“耶和华作王了!世界坚定,不得动摇;他要按公正审判万民。”
  • 诗篇 99:1
    耶和华作王,万民当战抖!他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
  • 历代志上 29:12
    丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 诗篇 65:6
    你既以大能束腰,就用力量安定诸山,
  • 希伯来书 1:8
    关于子,他却说:“上帝啊,你的宝座是永永远远的;你国度的权杖是正直的权杖。
  • 诗篇 103:19
    耶和华在天上立定宝座,他的国统管万有。
  • 诗篇 97:1
    耶和华作王!愿地快乐!愿众海岛欢喜!
  • 但以理书 4:32-34
    你必被赶出离开世人,与野地的走兽同住,吃草如牛,且要经过七个时期;等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐给谁就赐给谁。”当时这话就应验在尼布甲尼撒身上,他被赶出离开世人,吃草如牛,身体被天上的露水滴湿,头发长得像鹰的羽毛,指甲长得像鸟爪。“时候到了,我—尼布甲尼撒举目望天,我的知识复归于我,我就称颂至高者,赞美尊敬活到永远的上帝。他的权柄存到永远,他的国度存到万代。
  • 以赛亚书 49:8
    耶和华如此说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我帮助了你。我要保护你,要藉着你与百姓立约,为了复兴遍地,使人承受荒芜之地为业;
  • 以赛亚书 45:18
    耶和华如此说,他创造诸天,他是上帝;他造了地,形成它,坚固它,并非创造它为荒凉,而是要给人居住:“我是耶和华,再没有别的。
  • 启示录 19:6
    我听见好像一大群人的声音,像众水的声音,像大雷的声音,说:“哈利路亚!因为主—我们的上帝、全能者,作王了。
  • 以赛亚书 59:17
    他穿上公义为铠甲,戴上救恩为头盔,穿上报复为衣服,披戴热心为外袍。
  • 希伯来书 1:2-3
    末世,藉着他儿子向我们说话,又立他为承受万有的,也藉着他创造宇宙。他是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像,常用他大能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
  • 诗篇 59:13
    求你发怒,使他们消灭,求你使他们消灭,归于无有,使他们知道上帝在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)
  • 以赛亚书 11:5
    公义必当他的腰带,信实必作他胁下的带子。
  • 以赛亚书 45:12
    我造大地,又创造人在地上。我亲手铺张诸天,天上万象也是我所任命的。
  • 诗篇 75:3
    地和其上的居民都熔化了;我亲自坚立地的柱子。(细拉)
  • 诗篇 104:1-2
    我的心哪,你要称颂耶和华!耶和华—我的上帝啊,你为至大!你以尊荣威严为衣,披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子,
  • 启示录 11:15-17
    第七位天使吹号,天上就有大声音说:“世上的国已成了我们的主和他所立的基督的国了。他要作王直到永永远远!”在上帝面前,坐在自己座位上的二十四位长老都俯伏在地上敬拜上帝,说:“今在昔在的主—全能的上帝啊,我们感谢你!因你执掌大权作王了。
  • 以赛亚书 51:9
    耶和华的膀臂啊,兴起,兴起!以能力为衣穿上,像古时的年日,像上古的世代一样兴起!从前砍碎拉哈伯、刺透大鱼的,不是你吗?
  • 约伯记 40:10
    “你要以荣耀庄严为妆饰,以尊荣威严为衣服。
  • 诗篇 145:13
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 马太福音 6:13
    不叫我们陷入试探;救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’
  • 诗篇 18:32
    惟有那以力量束我的腰、使我行为完全的,他是上帝。
  • 以赛亚书 63:1
    这从以东的波斯拉来,穿红衣服,装扮华美,能力广大,大步向前迈进的是谁呢?就是我,凭公义说话,以大能施行拯救的。
  • 以赛亚书 52:7
    在山上报佳音,传平安,报好信息,传扬救恩,那人的脚踪何等佳美啊!他对锡安说:“你的上帝作王了!”
  • 以赛亚书 51:16
    我已将我的话放在你口中,用我的手影遮蔽你,为要安定诸天,立定地基,并对锡安说:“你是我的百姓。”