主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 92:10
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
與主為敵。以卵投石。嗟彼群小。心勞日拙。
新标点和合本
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
和合本2010(上帝版-简体)
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
和合本2010(神版-简体)
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
当代译本
你使我强壮如野牛,你用新油浇灌我。
圣经新译本
你却高举了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
中文标准译本
你高举了我的角,使它如同野牛的角;你用新油膏抹了我。
新標點和合本
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
和合本2010(上帝版-繁體)
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
和合本2010(神版-繁體)
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
當代譯本
你使我強壯如野牛,你用新油澆灌我。
聖經新譯本
你卻高舉了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
呂振中譯本
你卻高舉了我的角、如野牛的角;你用油滲透了我。
中文標準譯本
你高舉了我的角,使它如同野牛的角;你用新油膏抹了我。
文理和合譯本
惟爾使我昂角如兕、我乃新膏所膏兮、
文理委辦譯本
爾使我崢嶸、如兕之角、爾沐我以膏、維新維潔兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使我昂首、昂首原文作高舉我角如野牛之角、俾我滿受新膏、
New International Version
You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured on me.
New International Reader's Version
You have made me as strong as a wild ox. You have poured the finest olive oil on me.
English Standard Version
But you have exalted my horn like that of the wild ox; you have poured over me fresh oil.
New Living Translation
But you have made me as strong as a wild ox. You have anointed me with the finest oil.
Christian Standard Bible
You have lifted up my horn like that of a wild ox; I have been anointed with the finest oil.
New American Standard Bible
But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.
New King James Version
But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil.
American Standard Version
But my horn hast thou exalted like the horn of the wild- ox: I am anointed with fresh oil.
Holman Christian Standard Bible
You have lifted up my horn like that of a wild ox; I have been anointed with oil.
King James Version
But my horn shalt thou exalt like[ the horn of] an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
New English Translation
You exalt my horn like that of a wild ox. I am covered with fresh oil.
World English Bible
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
交叉引用
詩篇 23:5
讌我群敵前。感爾恩施優。靈膏沐我首。玉爵盈欲流。
詩篇 89:17
樂天緣聖名。條達賴眞理。
詩篇 45:7
猗歟救世主。皇圖永熾昌。國權惟正直。扶弱而抑強。
哥林多後書 1:21
惟建立爾我間之關係於基督之懷中、以恩膏沐吾人之首、加吾人以印證
民數記 23:22
撒母耳記上 2:10
民數記 24:8
詩篇 75:10
諦觀妙道。手舞足蹈。雅谷之主。中心所好。
詩篇 112:9
平生疏財。積德累累。宜其挺秀。鬱鬱其穗。
撒母耳記上 2:1
約翰一書 2:20
爾等則沐聖神之膏澤、了悟萬事。
詩篇 89:24
與彼為敵者。紛紛必見傾。
詩篇 132:17
大維之裔。頭角崢嶸。為我元良。永燃明燈。
詩篇 148:14
眾聖所瞻仰。義塞所依托。天下諸虔信。莫非主之族。
路加福音 1:69
救主崛興、大維之府;