主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
詩篇 91:6
>>
本节经文
呂振中譯本
不怕幽暗中流行的瘟疫,或中午間滅人的毒病。
新标点和合本
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
和合本2010(上帝版-简体)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午间灭人的灾害。
和合本2010(神版-简体)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午间灭人的灾害。
当代译本
或黑暗中横行的瘟疫,或正午肆虐的灾难。
圣经新译本
也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。
中文标准译本
也不怕幽暗中流行的瘟疫,或是正午毁灭人的病毒。
新標點和合本
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午間滅人的毒病。
和合本2010(上帝版-繁體)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午間滅人的災害。
和合本2010(神版-繁體)
也不怕黑夜流行的瘟疫,或是午間滅人的災害。
當代譯本
或黑暗中橫行的瘟疫,或正午肆虐的災難。
聖經新譯本
也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毀滅的毒病。
中文標準譯本
也不怕幽暗中流行的瘟疫,或是正午毀滅人的病毒。
文理和合譯本
暗中流行之疫癘、午間勦滅之災患、爾皆不懼兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦不懼黑暗之瘟災、日午害人之毒病、
吳經熊文理聖詠與新經全集
午夜魑魅不爾擾。中晝群魔不爾殄。
New International Version
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
New International Reader's Version
You won’t have to be afraid of the sickness that attacks in the darkness. You won’t have to fear the plague that destroys at noon.
English Standard Version
nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.
New Living Translation
Do not dread the disease that stalks in darkness, nor the disaster that strikes at midday.
Christian Standard Bible
the plague that stalks in darkness, or the pestilence that ravages at noon.
New American Standard Bible
Of the plague that stalks in darkness, Or of the destruction that devastates at noon.
New King James Version
Nor of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.
American Standard Version
For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.
King James Version
[ Nor] for the pestilence[ that] walketh in darkness;[ nor] for the destruction[ that] wasteth at noonday.
New English Translation
the plague that comes in the darkness, or the disease that comes at noon.
World English Bible
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
交叉引用
民數記 16:48
他站在死人與活人之間,疫症就被制住了。
詩篇 121:5-6
保護你的是永恆主,蔭庇你的是永恆主在你右邊。白天日頭必不傷你,夜裏月亮必不害你。
馬太福音 24:6-7
你們將要聽見戰爭和戰爭的風聲;小心吧,別驚慌了;因為這是必須有的;但還不是末終。因為外邦必起來攻打外邦,國必攻打國;許多地方必有饑荒和地震:
哥林多前書 10:3-10
都喫了一樣的靈食,也都喝了一樣的靈飲,從隨行着的屬靈磐石上喝的:那磐石就是上帝所膏立者基督。然而他們大多數人、上帝並不喜悅:他們都在野地覆亡了。這些事做了我們的鑑戒,是要使我們不做貪婪惡事的人,像他們那樣貪婪。你們也不要做拜偶像的,像他們有人、如經上所記『人民坐下喫喝,起來遊戲』那樣。我們也不要淫亂,像他們有人淫亂,一天就倒斃了二萬三千人!我們也不要故意試探主,像他們有人試探了,就被蛇所滅。你們也不要唧唧咕咕地埋怨,像他們有人唧咕埋怨了,就被毁滅者所滅。
列王紀下 19:35
就在那一天夜裏、永恆主的使者就出來,在亞述營中擊殺了十八萬五千人;第二天早晨、人清早起來,哎呀,都是死屍。
出埃及記 12:29-30
到了半夜,永恆主擊殺了埃及地一切頭胎生的;從坐王位的法老的長子、到在地牢裏的俘虜的長子,以及所有頭胎的牲口,都擊殺了。法老和眾臣僕、跟埃及眾人、夜裏起來:全埃及都大哀號,因為沒有一家不死一個人的。
撒母耳記下 24:15
永恆主把瘟疫降在以色列中;從早晨到所定的時候,從但直到別是巴、民間死了七萬人。