主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 91:13
>>
本节经文
新标点和合本
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
和合本2010(上帝版-简体)
你要踹踏狮子和毒蛇,践踏少壮狮子和大蛇。
和合本2010(神版-简体)
你要踹踏狮子和毒蛇,践踏少壮狮子和大蛇。
当代译本
你必将狮子和毒蛇踩在脚下,你必践踏猛狮和巨蛇。
圣经新译本
你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
中文标准译本
你会踏在猛狮和毒蛇身上,踩踏少壮狮子和大蛇。
新標點和合本
你要踹在獅子和虺蛇的身上,踐踏少壯獅子和大蛇。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要踹踏獅子和毒蛇,踐踏少壯獅子和大蛇。
和合本2010(神版-繁體)
你要踹踏獅子和毒蛇,踐踏少壯獅子和大蛇。
當代譯本
你必將獅子和毒蛇踩在腳下,你必踐踏猛獅和巨蛇。
聖經新譯本
你必踐踏獅子和虺蛇。你必踏碎少壯獅子和大蛇。
呂振中譯本
你必踹着猛獅和虺蛇,踐踏少壯獅子和大蛇。
中文標準譯本
你會踏在猛獅和毒蛇身上,踩踏少壯獅子和大蛇。
文理和合譯本
爾必踏獅與虺、踐稚獅與蛇兮、
文理委辦譯本
猛獅與蛇、爾可踐之、稚獅巨蛇、彌可躪之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾必踐踏獅子與虺蛇、踐踏猛獅與毒龍、
吳經熊文理聖詠與新經全集
豺狼虎豹不能害。猛獅毒蛇供蹂躪。
New International Version
You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
New International Reader's Version
You will walk on lions and cobras. You will crush mighty lions and poisonous snakes.
English Standard Version
You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.
New Living Translation
You will trample upon lions and cobras; you will crush fierce lions and serpents under your feet!
Christian Standard Bible
You will tread on the lion and the cobra; you will trample the young lion and the serpent.
New American Standard Bible
You will walk upon the lion and cobra, You will trample the young lion and the serpent.
New King James Version
You shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
American Standard Version
Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.
Holman Christian Standard Bible
You will tread on the lion and the cobra; you will trample the young lion and the serpent.
King James Version
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
New English Translation
You will subdue a lion and a snake; you will trample underfoot a young lion and a serpent.
World English Bible
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
交叉引用
路加福音 10:19
我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。
但以理书 6:22
我的神差遣使者,封住狮子的口,叫狮子不伤我;因我在神面前无辜,我在王面前也没有行过亏损的事。”
提摩太后书 4:17
惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。
马可福音 16:18
手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。”
罗马书 16:20
赐平安的神快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩常和你们同在!
撒母耳记上 17:37
大卫又说:“耶和华救我脱离狮子和熊的爪,也必救我脱离这非利士人的手。”扫罗对大卫说:“你可以去吧!耶和华必与你同在。”
使徒行传 28:3-6
那时,保罗拾起一捆柴,放在火上,有一条毒蛇,因为热了出来,咬住他的手。土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说:“这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。”保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。土人想他必要肿起来,或是忽然仆倒死了;看了多时,见他无害,就转念,说:“他是个神。”
罗马书 3:13
他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
士师记 14:5-6
参孙跟他父母下亭拿去,到了亭拿的葡萄园,见有一只少壮狮子向他吼叫。耶和华的灵大大感动参孙,他虽然手无器械,却将狮子撕裂,如同撕裂山羊羔一样。他行这事并没有告诉父母。
启示录 20:1-2
我又看见一位天使从天降下,手里拿着无底坑的钥匙和一条大链子。他捉住那龙,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把它捆绑一千年,
约伯记 5:23
因为你必与田间的石头立约;田里的野兽也必与你和好。
以赛亚书 27:1
到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇;刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇,并杀海中的大鱼。
诗篇 58:4
他们的毒气好像蛇的毒气;他们好像塞耳的聋虺,
启示录 12:9
大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。