主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 91:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主為爾命天使、在爾所行之途保護爾、
新标点和合本
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
和合本2010(上帝版-简体)
因他要为你命令他的使者,在你所行的一切道路上保护你。
和合本2010(神版-简体)
因他要为你命令他的使者,在你所行的一切道路上保护你。
当代译本
因为祂必命令祂的天使随时随地保护你。
圣经新译本
因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
中文标准译本
因为他会为你吩咐他的天使们,在你一切的道路上保守你;
新標點和合本
因他要為你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保護你。
和合本2010(上帝版-繁體)
因他要為你命令他的使者,在你所行的一切道路上保護你。
和合本2010(神版-繁體)
因他要為你命令他的使者,在你所行的一切道路上保護你。
當代譯本
因為祂必命令祂的天使隨時隨地保護你。
聖經新譯本
因為他為了你,會吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保護你。
呂振中譯本
因為他必為了你而吩咐他的使者,在你所行的路上都保護你。
中文標準譯本
因為他會為你吩咐他的天使們,在你一切的道路上保守你;
文理和合譯本
彼必為爾命其使、佑爾於諸途兮、
文理委辦譯本
主必命其使、四周扞衛兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必叮嚀眾天神。左扶右翼免爾傾。
New International Version
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
New International Reader's Version
The Lord will command his angels to take good care of you.
English Standard Version
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.
New Living Translation
For he will order his angels to protect you wherever you go.
Christian Standard Bible
For he will give his angels orders concerning you, to protect you in all your ways.
New American Standard Bible
For He will give His angels orders concerning you, To protect you in all your ways.
New King James Version
For He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.
American Standard Version
For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.
Holman Christian Standard Bible
For He will give His angels orders concerning you, to protect you in all your ways.
King James Version
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
New English Translation
For he will order his angels to protect you in all you do.
World English Bible
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
交叉引用
路加福音 4:10-11
蓋經載云、主必為爾命天使以護爾、必以手扶爾、免爾足觸石、
詩篇 34:7
敬畏主之人、四圍有主之使者列營拯救、
希伯來書 1:14
天使非皆為服役之神、奉遣以事將得救之人乎、
箴言 3:6
爾無論行何道、當思念主、則主必使爾道途平直、
馬太福音 4:6
曰、爾若天主之子、可自投下、蓋經載云、主為爾命其使者、必以手扶爾、免爾足觸石、
詩篇 71:3
求主作我避難之磐、得常藉以藏身、主降旨救我、因主為我之高山、為我之保障、
列王紀下 6:16-17
曰、勿懼、助我者較助彼者眾、以利沙禱曰、求主明僕之目、使其得見、主遂明僕之目、見遍山有火車火馬、環繞以利沙、
以賽亞書 31:1
下伊及求助、倚賴戰馬、因車乘眾多而恃之、馬卒甚強而賴之、不仰望以色列之聖主、不祈求主、是人也、禍哉禍哉、
耶利米書 2:18
爾今何為往伊及之路、欲飲西曷之水乎、爾何為往亞述之路、欲飲伯拉大河之水乎、