主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 90:8
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
新标点和合本
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
和合本2010(神版-简体)
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
当代译本
你知道我们的罪恶,对我们隐秘的罪了如指掌。
圣经新译本
你把我们的罪孽摆在你面前,把我们的隐恶摆在你脸光之中。
中文标准译本
你把我们的罪孽摆在你面前,把我们隐藏的事摆在你的容光之中。
新標點和合本
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
和合本2010(神版-繁體)
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
當代譯本
你知道我們的罪惡,對我們隱秘的罪瞭若指掌。
聖經新譯本
你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。
呂振中譯本
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你聖容之光輝中。
中文標準譯本
你把我們的罪孽擺在你面前,把我們隱藏的事擺在你的容光之中。
文理和合譯本
我之罪愆、爾陳之於目前、我之隱惡、爾顯之於容光兮、
文理委辦譯本
余有罪愆、爾癉之兮、余有隱慝、爾相之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將我儕罪愆、列於主前、將我隱惡、陳於主面光之中、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾罪參在上。隱惡何從匿。
New International Version
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New International Reader's Version
You have put our sins right in front of you. You have placed our secret sins where you can see them clearly.
English Standard Version
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New Living Translation
You spread out our sins before you— our secret sins— and you see them all.
Christian Standard Bible
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New American Standard Bible
You have placed our guilty deeds before You, Our hidden sins in the light of Your presence.
New King James Version
You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.
American Standard Version
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
Holman Christian Standard Bible
You have set our unjust ways before You, our secret sins in the light of Your presence.
King James Version
Thou hast set our iniquities before thee, our secret[ sins] in the light of thy countenance.
New English Translation
You are aware of our sins; you even know about our hidden sins.
World English Bible
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
交叉引用
诗篇 19:12
谁能察觉自己的错失呢?求你赦免我隐藏的过犯。
传道书 12:14
因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,上帝都必审问。
耶利米书 16:17
因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
希伯来书 4:12-13
上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
路加福音 12:1-2
这时,有几万人聚集,甚至彼此践踏。耶稣就先对门徒说:“你们要防备法利赛人的酵,就是假冒为善。掩盖的事没有不显露出来的,隐藏的事也没有不被人知道的。
诗篇 50:21
你做了这些事,我闭口不言,你想我正如你一样;其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
约伯记 34:21
“上帝的眼目观看人的道路,察看他每一脚步。
以西结书 8:12
他对我说:“人子啊,你看见以色列家的长老,暗中在自己偶像的房间里所做的吗?因为他们说:‘耶和华看不见我们;耶和华已经离弃这地。’”
耶利米书 9:13-16
耶和华说:“因为这百姓离弃我在他们面前所设立的律法,不听从我的话,不肯遵行,反随从自己顽梗的心行事,照他们祖先所教训的随从诸巴力。”所以万军之耶和华—以色列的上帝如此说:“看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又用苦水给他们喝。我要把他们分散在他们和他们祖宗所不认识的列国;我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”
启示录 20:12
我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷都展开了,并另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。
耶利米书 23:24
人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?这是耶和华说的。我岂不遍满天和地吗?这是耶和华说的。
诗篇 10:11
他心里说:“上帝竟忘记了,上帝转脸永不观看。”
约翰一书 3:20
即使我们的心责备自己,上帝比我们的心大,他知道一切。
诗篇 139:1-4
耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。我坐下,我起来,你都晓得;你从远处知道我的意念。我行路,我躺卧,你都细察;你也深知我一切所行的。耶和华啊,我舌头上的话,你没有一句不知道的。
哥林多前书 4:5
所以,时候未到,在主来以前什么都不要评断,他要照出暗中的隐情,揭发人的动机。那时,各人要从上帝那里得着称赞。
诗篇 80:16
这树已经被火焚烧,被刀砍伐,因你脸上的怒容就灭亡了。
罗马书 2:16
在那日,上帝要藉着基督耶稣,按照我所传的福音,审判人隐藏的事。
箴言 5:21
因为人所行的道都在耶和华眼前,他察验人一切的路。