主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 90:8
>>
本节经文
新标点和合本
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
和合本2010(上帝版-简体)
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
和合本2010(神版-简体)
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
当代译本
你知道我们的罪恶,对我们隐秘的罪了如指掌。
圣经新译本
你把我们的罪孽摆在你面前,把我们的隐恶摆在你脸光之中。
中文标准译本
你把我们的罪孽摆在你面前,把我们隐藏的事摆在你的容光之中。
新標點和合本
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
和合本2010(神版-繁體)
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
當代譯本
你知道我們的罪惡,對我們隱秘的罪瞭若指掌。
聖經新譯本
你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。
呂振中譯本
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你聖容之光輝中。
中文標準譯本
你把我們的罪孽擺在你面前,把我們隱藏的事擺在你的容光之中。
文理和合譯本
我之罪愆、爾陳之於目前、我之隱惡、爾顯之於容光兮、
文理委辦譯本
余有罪愆、爾癉之兮、余有隱慝、爾相之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將我儕罪愆、列於主前、將我隱惡、陳於主面光之中、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾罪參在上。隱惡何從匿。
New International Version
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New International Reader's Version
You have put our sins right in front of you. You have placed our secret sins where you can see them clearly.
English Standard Version
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New Living Translation
You spread out our sins before you— our secret sins— and you see them all.
Christian Standard Bible
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New American Standard Bible
You have placed our guilty deeds before You, Our hidden sins in the light of Your presence.
New King James Version
You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.
American Standard Version
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
Holman Christian Standard Bible
You have set our unjust ways before You, our secret sins in the light of Your presence.
King James Version
Thou hast set our iniquities before thee, our secret[ sins] in the light of thy countenance.
New English Translation
You are aware of our sins; you even know about our hidden sins.
World English Bible
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
交叉引用
诗篇 19:12
谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。 (cunps)
传道书 12:14
因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,神都必审问。 (cunps)
耶利米书 16:17
因我的眼目察看他们的一切行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。 (cunps)
希伯来书 4:12-13
神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。并且被造的没有一样在他面前不显然的;原来万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。 (cunps)
路加福音 12:1-2
这时,有几万人聚集,甚至彼此践踏。耶稣开讲,先对门徒说:“你们要防备法利赛人的酵,就是假冒为善。掩盖的事没有不露出来的;隐藏的事没有不被人知道的。 (cunps)
诗篇 50:21
你行了这些事,我还闭口不言,你想我恰和你一样;其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。 (cunps)
约伯记 34:21
“神注目观看人的道路,看明人的脚步。 (cunps)
以西结书 8:12
他对我说:“人子啊,以色列家的长老暗中在各人画像屋里所行的,你看见了吗?他们常说:‘耶和华看不见我们;耶和华已经离弃这地。’” (cunps)
耶利米书 9:13-16
耶和华说:“因为这百姓离弃我在他们面前所设立的律法,没有遵行,也没有听从我的话;只随从自己顽梗的心行事,照他们列祖所教训的随从众巴力。”所以万军之耶和华以色列的神如此说:“看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又将苦胆水给他们喝。我要把他们散在列邦中,就是他们和他们列祖素不认识的列邦。我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。” (cunps)
启示录 20:12
我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。 (cunps)
耶利米书 23:24
耶和华说:“人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?”耶和华说:“我岂不充满天地吗? (cunps)
诗篇 10:11
他心里说:“神竟忘记了;他掩面永不观看。” (cunps)
约翰一书 3:20
我们的心若责备我们,神比我们的心大,一切事没有不知道的。 (cunps)
诗篇 139:1-4
耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。我坐下,我起来,你都晓得;你从远处知道我的意念。我行路,我躺卧,你都细察;你也深知我一切所行的。耶和华啊,我舌头上的话,你没有一句不知道的。 (cunps)
哥林多前书 4:5
所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从神那里得着称赞。 (cunps)
诗篇 80:16
这树已经被火焚烧,被刀砍伐;他们因你脸上的怒容就灭亡了。 (cunps)
罗马书 2:16
就在神藉耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。 (cunps)
箴言 5:21
因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。 (cunps)