<< Psalms 90:2 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from eternity to eternity, you are God.
  • 新标点和合本
    诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
  • 和合本2010(上帝版)
    诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是上帝。
  • 和合本2010(神版)
    诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
  • 圣经当代译本修订版
    群山尚未诞生,大地和世界还未形成,从亘古到永远,你是上帝。
  • 圣经新译本
    群山尚未生出,大地和世界你未曾造成,从永远到永远,你是神。
  • 中文标准译本
    群山生出之前,你造出大地和世界之前,从永远到永远,你是神。
  • 新標點和合本
    諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是神。
  • 和合本2010(上帝版)
    諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是上帝。
  • 和合本2010(神版)
    諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是神。
  • 聖經當代譯本修訂版
    群山尚未誕生,大地和世界還未形成,從亙古到永遠,你是上帝。
  • 聖經新譯本
    群山尚未生出,大地和世界你未曾造成,從永遠到永遠,你是神。
  • 呂振中譯本
    諸山未曾生出,地和世界未曾產生,從亙古到永遠、你乃是上帝。
  • 中文標準譯本
    群山生出之前,你造出大地和世界之前,從永遠到永遠,你是神。
  • 文理和合譯本
    山岡尚未生出、寰區尚未造成、自亙古迄永久、爾為上帝兮、
  • 文理委辦譯本
    山崗未為爾所立、寰宇未為爾所造、自亘古迄叔季、爾為上帝、無始無終兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    山岡未曾生出、地與世界主未曾造成、從萬世之始至萬世之終、惟主乃天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    未有天地前。吾主先已在。無始亦無終。獨立永不改。
  • New International Version
    Before the mountains were born or you brought forth the whole world, from everlasting to everlasting you are God.
  • New International Reader's Version
    Before you created the whole world and the mountains were made, from the beginning to the end you are God.
  • English Standard Version
    Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.
  • New Living Translation
    Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from beginning to end, you are God.
  • New American Standard Bible
    Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.
  • New King James Version
    Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.
  • American Standard Version
    Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Before the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, from eternity to eternity, You are God.
  • King James Version
    Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou[ art] God.
  • New English Translation
    Even before the mountains came into existence, or you brought the world into being, you were the eternal God.
  • World English Bible
    Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.

交叉引用

  • Genesis 1:1
    In the beginning God created the heavens and the earth.
  • Hebrews 13:8
    Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Psalms 102:24-27
    I say,“ My God, do not take me in the middle of my life! Your years continue through all generations.Long ago you established the earth, and the heavens are the work of your hands.They will perish, but you will endure; all of them will wear out like clothing. You will change them like a garment, and they will pass away.But you are the same, and your years will never end.
  • Revelation 1:8
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God,“ the one who is, who was, and who is to come, the Almighty.”
  • Psalms 93:2
    Your throne has been established from the beginning; you are from eternity.
  • Job 15:7
    Were you the first human ever born, or were you brought forth before the hills?
  • Psalms 103:17
    But from eternity to eternity the LORD’s faithful love is toward those who fear him, and his righteousness toward the grandchildren
  • Isaiah 44:6
    This is what the LORD, the King of Israel and its Redeemer, the LORD of Armies, says: I am the first and I am the last. There is no God but me.
  • Hebrews 1:10-12
    And: In the beginning, Lord, you established the earth, and the heavens are the works of your hands;they will perish, but you remain. They will all wear out like clothing;you will roll them up like a cloak, and they will be changed like clothing. But you are the same, and your years will never end.
  • Proverbs 8:25-26
    Before the mountains were established, prior to the hills, I was given birth—before he made the land, the fields, or the first soil on earth.
  • Isaiah 57:15
    For the High and Exalted One, who lives forever, whose name is holy, says this:“ I live in a high and holy place, and with the oppressed and lowly of spirit, to revive the spirit of the lowly and revive the heart of the oppressed.
  • 1 Timothy 6 15-1 Timothy 6 16
    God will bring this about in his own time. He is the blessed and only Sovereign, the King of kings, and the Lord of lords,who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see, to him be honor and eternal power. Amen.
  • Micah 5:2
    Bethlehem Ephrathah, you are small among the clans of Judah; one will come from you to be ruler over Israel for me. His origin is from antiquity, from ancient times.
  • Habakkuk 1:12
    Are you not from eternity, LORD my God? My Holy One, you will not die. LORD, you appointed them to execute judgment; my Rock, you destined them to punish us.
  • Psalms 146:6
    the Maker of heaven and earth, the sea and everything in them. He remains faithful forever,
  • Job 38:28-29
    Does the rain have a father? Who fathered the drops of dew?Whose womb did the ice come from? Who gave birth to the frost of heaven
  • Psalms 33:9
    For he spoke, and it came into being; he commanded, and it came into existence.
  • Job 38:4-6
    Where were you when I established the earth? Tell me, if you have understanding.Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?What supports its foundations? Or who laid its cornerstone
  • Isaiah 45:22
    Turn to me and be saved, all the ends of the earth. For I am God, and there is no other.