<< Psalms 90:17 >>

本节经文

  • King James Version
    And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
  • 新标点和合本
    愿主我们神的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。
  • 和合本2010(上帝版)
    愿主—我们上帝的恩宠归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工,我们手所做的工,愿你坚立。
  • 和合本2010(神版)
    愿主—我们神的恩宠归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工,我们手所做的工,愿你坚立。
  • 当代译本
    愿主——我们的上帝恩待我们,使我们所做的亨通,使我们所做的亨通。
  • 圣经新译本
    愿主我们的神的恩慈临到我们身上;愿你为我们的缘故,坚立我们手所作的工;我们手所作的工,愿你坚立。
  • 中文标准译本
    愿主我们神的恩慈临到我们;愿你为我们坚立我们手所做的;我们手所做的,愿你坚立!
  • 新標點和合本
    願主-我們神的榮美歸於我們身上。願你堅立我們手所做的工;我們手所做的工,願你堅立。
  • 和合本2010(上帝版)
    願主-我們上帝的恩寵歸於我們身上。願你堅立我們手所做的工,我們手所做的工,願你堅立。
  • 和合本2010(神版)
    願主-我們神的恩寵歸於我們身上。願你堅立我們手所做的工,我們手所做的工,願你堅立。
  • 當代譯本
    願主——我們的上帝恩待我們,使我們所做的亨通,使我們所做的亨通。
  • 聖經新譯本
    願主我們的神的恩慈臨到我們身上;願你為我們的緣故,堅立我們手所作的工;我們手所作的工,願你堅立。
  • 呂振中譯本
    願主我們的上帝之恩美歸於我們身上;願你堅立我們的手所作的工、於我們身上;我們的手所作的工、願你堅立它。
  • 中文標準譯本
    願主我們神的恩慈臨到我們;願你為我們堅立我們手所做的;我們手所做的,願你堅立!
  • 文理和合譯本
    願我主上帝之恩臨我、尚其堅立我手所作、我手所作、堅立之兮、
  • 文理委辦譯本
    我之上帝耶和華、俾余沾爾恩澤、我所作為、使之亨通兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主我天主之恩寵臨及我身、我手所作者、願主為我堅固、我手所作者、願主堅固、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    佑我建大功。流澤永不枯。
  • New International Version
    May the favor of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us— yes, establish the work of our hands.
  • New International Reader's Version
    May the Lord our God always be pleased with us. Lord, make what we do succeed. Please make what we do succeed.
  • English Standard Version
    Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yes, establish the work of our hands!
  • New Living Translation
    And may the Lord our God show us his approval and make our efforts successful. Yes, make our efforts successful!
  • Christian Standard Bible
    Let the favor of the Lord our God be on us; establish for us the work of our hands— establish the work of our hands!
  • New American Standard Bible
    May the kindness of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands.
  • New King James Version
    And let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.
  • American Standard Version
    And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let the favor of the Lord our God be on us; establish for us the work of our hands— establish the work of our hands!
  • New English Translation
    May our sovereign God extend his favor to us! Make our endeavors successful! Yes, make them successful!
  • World English Bible
    Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.

交叉引用

  • Proverbs 16:3
    Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
  • 1 Corinthians 3 7
    So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
  • Isaiah 26:12
    LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
  • 2 Thessalonians 2 16-2 Thessalonians 3 1
    Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given[ us] everlasting consolation and good hope through grace,Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have[ free] course, and be glorified, even as[ it is] with you:
  • Job 22:28
    Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
  • Psalms 118:25
    Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
  • Psalms 110:3
    Thy people[ shall be] willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
  • Psalms 27:4
    One[ thing] have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.
  • Psalms 50:2
    Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
  • Psalms 68:28
    Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
  • Psalms 80:3
    Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
  • Psalms 80:7
    Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
  • 1John 3:2
  • 2 Corinthians 3 18
    But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory,[ even] as by the Spirit of the Lord.