<< Psalms 90:17 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Let the favor of the Lord our God be on us; establish for us the work of our hands— establish the work of our hands!
  • 新标点和合本
    愿主我们神的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。
  • 和合本2010(上帝版)
    愿主—我们上帝的恩宠归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工,我们手所做的工,愿你坚立。
  • 和合本2010(神版)
    愿主—我们神的恩宠归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工,我们手所做的工,愿你坚立。
  • 当代译本
    愿主——我们的上帝恩待我们,使我们所做的亨通,使我们所做的亨通。
  • 圣经新译本
    愿主我们的神的恩慈临到我们身上;愿你为我们的缘故,坚立我们手所作的工;我们手所作的工,愿你坚立。
  • 中文标准译本
    愿主我们神的恩慈临到我们;愿你为我们坚立我们手所做的;我们手所做的,愿你坚立!
  • 新標點和合本
    願主-我們神的榮美歸於我們身上。願你堅立我們手所做的工;我們手所做的工,願你堅立。
  • 和合本2010(上帝版)
    願主-我們上帝的恩寵歸於我們身上。願你堅立我們手所做的工,我們手所做的工,願你堅立。
  • 和合本2010(神版)
    願主-我們神的恩寵歸於我們身上。願你堅立我們手所做的工,我們手所做的工,願你堅立。
  • 當代譯本
    願主——我們的上帝恩待我們,使我們所做的亨通,使我們所做的亨通。
  • 聖經新譯本
    願主我們的神的恩慈臨到我們身上;願你為我們的緣故,堅立我們手所作的工;我們手所作的工,願你堅立。
  • 呂振中譯本
    願主我們的上帝之恩美歸於我們身上;願你堅立我們的手所作的工、於我們身上;我們的手所作的工、願你堅立它。
  • 中文標準譯本
    願主我們神的恩慈臨到我們;願你為我們堅立我們手所做的;我們手所做的,願你堅立!
  • 文理和合譯本
    願我主上帝之恩臨我、尚其堅立我手所作、我手所作、堅立之兮、
  • 文理委辦譯本
    我之上帝耶和華、俾余沾爾恩澤、我所作為、使之亨通兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主我天主之恩寵臨及我身、我手所作者、願主為我堅固、我手所作者、願主堅固、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    佑我建大功。流澤永不枯。
  • New International Version
    May the favor of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us— yes, establish the work of our hands.
  • New International Reader's Version
    May the Lord our God always be pleased with us. Lord, make what we do succeed. Please make what we do succeed.
  • English Standard Version
    Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yes, establish the work of our hands!
  • New Living Translation
    And may the Lord our God show us his approval and make our efforts successful. Yes, make our efforts successful!
  • Christian Standard Bible
    Let the favor of the Lord our God be on us; establish for us the work of our hands— establish the work of our hands!
  • New American Standard Bible
    May the kindness of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands.
  • New King James Version
    And let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.
  • American Standard Version
    And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.
  • King James Version
    And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
  • New English Translation
    May our sovereign God extend his favor to us! Make our endeavors successful! Yes, make them successful!
  • World English Bible
    Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.

交叉引用

  • Proverbs 16:3
    Commit your activities to the Lord, and your plans will be achieved.
  • 1 Corinthians 3 7
    So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God who gives the growth.
  • Isaiah 26:12
    Lord, You will establish peace for us, for You have also done all our work for us.
  • 2 Thessalonians 2 16-2 Thessalonians 3 1
    May our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal encouragement and good hope by grace,encourage your hearts and strengthen you in every good work and word.Finally, brothers, pray for us that the Lord’s message may spread rapidly and be honored, just as it was with you,
  • Job 22:28
    When you make a decision, it will be carried out, and light will shine on your ways.
  • Psalms 118:25
    Lord, save us! Lord, please grant us success!
  • Psalms 110:3
    Your people will volunteer on Your day of battle. In holy splendor, from the womb of the dawn, the dew of Your youth belongs to You.
  • Psalms 27:4
    I have asked one thing from the Lord; it is what I desire: to dwell in the house of the Lord all the days of my life, gazing on the beauty of the Lord and seeking Him in His temple.
  • Psalms 50:2
    From Zion, the perfection of beauty, God appears in radiance.
  • Psalms 68:28
    Your God has decreed your strength. Show Your strength, God, You who have acted on our behalf.
  • Psalms 80:3
    Restore us, God; look on us with favor, and we will be saved.
  • Psalms 80:7
    Restore us, God of Hosts; look on us with favor, and we will be saved.
  • 1John 3:2
  • 2 Corinthians 3 18
    We all, with unveiled faces, are looking as in a mirror at the glory of the Lord and are being transformed into the same image from glory to glory; this is from the Lord who is the Spirit.