主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 9:9
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(神版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
诗篇 32:7
你是我藏身之处,你必保佑我脱离苦难,以得救的欢呼四面环绕我。(细拉)
箴言 18:10
耶和华的名是坚固台,义人奔入就得安稳。
诗篇 91:1-2
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。我要向耶和华说:“我的避难所、我的山寨、我的上帝,你是我所倚靠的。”
那鸿书 1:7
耶和华本为善,在患难的日子为人的保障,并且认识那些投靠他的人;
诗篇 46:1
上帝是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
诗篇 62:8
百姓啊,要时时倚靠他,在他面前倾心吐意;上帝是我们的避难所。(细拉)
诗篇 46:7
万军之耶和华与我们同在,雅各的上帝是我们的避难所!(细拉)
路加福音 13:34
耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多少次想聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,可是你们不愿意。
诗篇 37:39
义人得救是出于耶和华,在患难时耶和华作他们的避难所。
诗篇 18:2
耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、我的上帝、我的磐石、我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的碉堡。
诗篇 77:1-2
我要向上帝发声呼求;我向上帝发声,他必侧耳听我。我在患难之日寻求主,在夜间不住地举手祷告,我的心不肯受安慰。
希伯来书 6:18
藉这两件不可更改的事—在这些事上,上帝绝不会说谎—我们这些逃往避难所的人能得到强有力的鼓励,去抓住那摆在我们前头的指望。
诗篇 48:3
上帝在城的宫殿中,自显为避难所。
以赛亚书 32:2
必有一人如避风港,如暴风雨的藏身处;如干旱地的溪流,又如干燥地巨石的阴影。
诗篇 20:1
愿耶和华在你患难的日子应允你,愿雅各的上帝的名保护你。
申命记 33:27
亘古的上帝是避难所,下面有永久的膀臂。他从你面前赶走仇敌,说:‘毁灭吧!’
诗篇 108:12
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
诗篇 50:15
并要在患难之日求告我,我必搭救你,你也要荣耀我。”
以赛亚书 4:5-6
耶和华必在整座锡安山,在会众之上,白天造云,黑夜发出烟和火焰的光,因为在一切荣耀之上必有华盖;这要作为棚子,白天可以遮荫避暑,暴风雨侵袭时,可作藏身处和避难所。
以赛亚书 8:14
他必作为圣所,却向以色列的两家成为绊脚的石头,使人跌倒的磐石;作耶路撒冷居民的罗网和圈套。
诗篇 142:4
求你留意向我右边观看,无人认识我;我无避难之处,也无人眷顾我。