主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 9:9
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(上帝版)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
和合本2010(神版)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
和合本2010(上帝版)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
和合本2010(神版)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
诗篇 32:7
你是我藏身之处;你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌四面环绕我。细拉
箴言 18:10
耶和华的名是坚固台;义人奔入便得安稳。
诗篇 91:1-2
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。我要论到耶和华说:“他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。”
那鸿书 1:7
耶和华本为善,在患难的日子为人的保障,并且认得那些投靠他的人。
诗篇 46:1
神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
诗篇 62:8
你们众民当时时倚靠他,在他面前倾心吐意;神是我们的避难所。细拉
诗篇 46:7
万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的避难所!细拉
路加福音 13:34
耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下;只是你们不愿意。
诗篇 37:39
但义人得救是由于耶和华;他在患难时作他们的营寨。
诗篇 18:2
耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。
诗篇 77:1-2
我要向神发声呼求;我向神发声,他必留心听我。我在患难之日寻求主;我在夜间不住地举手祷告;我的心不肯受安慰。
希伯来书 6:18
藉这两件不更改的事,神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所、持定摆在我们前头指望的人可以大得勉励。
诗篇 48:3
神在其宫中,自显为避难所。
以赛亚书 32:2
必有一人像避风所和避暴雨的隐密处,又像河流在干旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。
诗篇 20:1
愿耶和华在你遭难的日子应允你;愿名为雅各神的高举你。
申命记 33:27
永生的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他在你前面撵出仇敌,说:‘毁灭吧!’
诗篇 108:12
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
诗篇 50:15
并要在患难之日求告我;我必搭救你,你也要荣耀我。”
以赛亚书 4:5-6
耶和华也必在锡安全山,并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光。因为在全荣耀之上必有遮蔽。必有亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。
以赛亚书 8:14
他必作为圣所,却向以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。
诗篇 142:4
求你向我右边观看,因为没有人认识我;我无处避难,也没有人眷顾我。