主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 9:9
>>
本节经文
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(上帝版)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
和合本2010(神版)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
和合本2010(上帝版)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
和合本2010(神版)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
诗篇 32:7
你是我藏身之处,你必保护我脱离患难,以得救的欢呼四面环绕我。(细拉)
箴言 18:10
耶和华的名是坚固的高台,义人投奔,就得安全。
诗篇 91:1-2
住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的保障,你是我的神,我所倚靠的。”
那鸿书 1:7
耶和华是良善的;在患难的时候,他作人的避难所;信靠他的人,他都认识。
诗篇 46:1
神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时都可得到的帮助。
诗篇 62:8
众民哪!你们要常常倚靠他,在他面前倾心吐意;因为神是我们的避难所。(细拉)
诗篇 46:7
万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的保障。(细拉)
路加福音 13:34
耶路撒冷啊,耶路撒冷,你杀害先知,又用石头把奉派到你那里的人打死。我多次想招聚你的儿女,好像母鸡招聚小鸡到翅膀底下,只是你们不愿意。
诗篇 37:39
义人的拯救是由耶和华而来;在患难的时候,他作他们的避难所。
诗篇 18:2
耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、我的神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高台。
诗篇 77:1-2
我要向神发声呼求,我向神发声,他必留心听我。我在患难的日子寻求主,我整夜举手祷告,总不倦怠,我的心不肯受安慰。
希伯来书 6:18
这两件事是不能更改的,因为神是决不说谎的。因此,我们这些逃进避难所的人,就大得安慰,抓紧那摆在我们面前的盼望。
诗篇 48:3
神在城的堡垒中,显明自己是避难所。
以赛亚书 32:2
必有一人像避风所,和避暴雨的隐密处,像干旱之地的溪水,又像疲乏之地的大磐石的阴影。
诗篇 20:1
愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿雅各的神的名保护你。
申命记 33:27
亘古的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他把仇敌从你面前赶出去,他发令说:‘毁灭吧!’
诗篇 108:12
求你帮助我们抵挡敌人,因为人的援助是没有用的。
诗篇 50:15
在患难的日子,你呼求我。我必搭救你,你也必尊敬我。”
以赛亚书 4:5-6
然后,耶和华必在锡安全山之上,并会众之上,在日间创造云和烟,夜间创造有火焰的光亮,因为在一切荣耀之上,必有遮盖。也必有亭子,日间可以使人得阴凉、避炎热,也可以作避难时藏身之所,或作躲避狂风暴雨之处。
以赛亚书 8:14
他必向信靠他的人作圣所,却向以色列两家作绊脚的石头、跌人的磐石;又向耶路撒冷的居民作陷阱和网罗。
诗篇 142:4
求你向我右边观看,没有人关心我;我没有逃难的地方,也没有人照顾我。