主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 9:9
>>
本节经文
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(上帝版)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
和合本2010(神版)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
和合本2010(上帝版)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
和合本2010(神版)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
诗篇 32:7
你是我的藏身之所,你保护我免遭危难,用得胜的凯歌四面环绕我。(细拉)
箴言 18:10
耶和华的名是坚固保障,义人投奔其中就得安稳。
诗篇 91:1-2
安居在至高者隐秘处的人,必蒙全能者的荫庇。我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的堡垒,是我所信靠的上帝。”
那鸿书 1:7
耶和华是良善的,是人患难时的避难所;祂看顾那些信靠祂的人。
诗篇 46:1
上帝是我们的避难所,是我们的力量,是我们患难中随时的帮助。
诗篇 62:8
众百姓啊,要时刻信靠上帝,向祂倾心吐意,因为祂是我们的避难所。(细拉)
诗篇 46:7
万军之耶和华与我们同在,雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)
路加福音 13:34
“耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死派到你那里的使者。我多次想要招聚你的儿女,像母鸡将小鸡招聚在翅膀底下,可是你们却不肯。
诗篇 37:39
耶和华拯救义人,患难时作他们的庇护所。
诗篇 18:2
耶和华是我的磐石,我的堡垒,我的拯救者;我的上帝是保护我的磐石,我的盾牌,是拯救我的力量,我的堡垒。
诗篇 77:1-2
我呼求上帝,我高声呼求,上帝垂听我的祷告。我在困境中寻求主。我整夜举手祷告,我的心无法得到安慰。
希伯来书 6:18
上帝绝不说谎,祂将永不改变的应许和誓言给了我们,使我们这些寻找避难所、持定摆在前面之盼望的人可以大得鼓励。
诗篇 48:3
上帝在城内的宫中,祂亲自做这城的庇护。
以赛亚书 32:2
每人都像躲避狂风暴雨的庇护所,如荒漠中的溪流,又似干旱之地遮荫的大磐石。
诗篇 20:1
愿耶和华应允你患难时的呼求。愿雅各的上帝保护你。
申命记 33:27
亘古的上帝是你的庇护,祂永恒的臂膀是你的依托。祂赶走你面前的仇敌,下令毁灭他们。
诗篇 108:12
求你帮助我们攻打仇敌,因为人的帮助徒然无益。
诗篇 50:15
在患难中呼求我,我必拯救你,你必尊崇我。”
以赛亚书 4:5-6
耶和华必在日间用烟云遮蔽整个锡安山和那里的会众,在夜间用火光照亮他们。祂的荣耀必遮盖一切,是白日避暑的亭子,是躲避狂风暴雨的避难所和藏身处。
以赛亚书 8:14
祂必作人的圣所,也要作以色列和犹大的绊脚石和使人跌倒的磐石,作耶路撒冷居民的陷阱和网罗。
诗篇 142:4
看看我左右,无人关心我;我走投无路,无人眷顾我。