<< Psalms 9:16 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord has revealed Himself; He has executed justice, striking down the wicked by the work of their hands. Higgaion. Selah
  • 新标点和合本
    耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了。细拉
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华已将自己显明,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了。(细拉)
  • 和合本2010(神版)
    耶和华已将自己显明,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了。(细拉)
  • 当代译本
    耶和华彰显了自己的公义,使恶人自食其果。(细拉)
  • 圣经新译本
    耶和华已经把自己显明,又施行了审判;恶人被自己手所作的缠住了。(希迦庸、细拉)
  • 中文标准译本
    耶和华显明自己,施行公正;恶人因自己手所做的陷入圈套。希加永细拉
  • 新標點和合本
    耶和華已將自己顯明了,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華已將自己顯明,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了。(細拉)
  • 和合本2010(神版)
    耶和華已將自己顯明,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了。(細拉)
  • 當代譯本
    耶和華彰顯了自己的公義,使惡人自食其果。(細拉)
  • 聖經新譯本
    耶和華已經把自己顯明,又施行了審判;惡人被自己手所作的纏住了。(希迦庸、細拉)
  • 呂振中譯本
    永恆主已將自己顯給人認識;他已施行審判;惡人給自己的手所作的羅住了。(音樂響應細拉)
  • 中文標準譯本
    耶和華顯明自己,施行公正;惡人因自己手所做的陷入圈套。希加永細拉
  • 文理和合譯本
    耶和華既顯著、施行義鞫、惡者之手所作、自陷其中兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人所為、反纏累己身、使人明知有主施行審判、須思念此事、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    敵人掘穽自陷身。敵人布網自絆足。
  • New International Version
    The Lord is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.
  • New International Reader's Version
    The Lord is known to be fair by the things he does. Evil people are trapped by what they have done.
  • English Standard Version
    The Lord has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah
  • New Living Translation
    The Lord is known for his justice. The wicked are trapped by their own deeds. Quiet Interlude
  • Christian Standard Bible
    The LORD has made himself known; he has executed justice, snaring the wicked by the work of their hands. Higgaion. Selah
  • New American Standard Bible
    The Lord has made Himself known; He has executed judgment. A wicked one is ensnared in the work of his own hands. Higgaion Selah
  • New King James Version
    The Lord is known by the judgment He executes; The wicked is snared in the work of his own hands. Meditation. Selah
  • American Standard Version
    Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands.[ Higgaion. Selah
  • King James Version
    The LORD is known[ by] the judgment[ which] he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
  • New English Translation
    The LORD revealed himself; he accomplished justice; the wicked were ensnared by their own actions.( Higgaion. Selah)
  • World English Bible
    Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.

交叉引用

  • Exodus 7:5
    The Egyptians will know that I am Yahweh when I stretch out My hand against Egypt, and bring out the Israelites from among them.”
  • Proverbs 12:13
    An evil man is trapped by his rebellious speech, but a righteous one escapes from trouble.
  • Exodus 14:4
    I will harden Pharaoh’s heart so that he will pursue them. Then I will receive glory by means of Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am Yahweh.” So the Israelites did this.
  • Deuteronomy 29:22-28
    “ Future generations of your children who follow you and the foreigner who comes from a distant country will see the plagues of the land and the sicknesses the Lord has inflicted on it.All its soil will be a burning waste of sulfur and salt, unsown, producing nothing, with no plant growing on it, just like the fall of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord demolished in His fierce anger.All the nations will ask,‘ Why has the Lord done this to this land? Why this great outburst of anger?’Then people will answer,‘ It is because they abandoned the covenant of Yahweh, the God of their fathers, which He had made with them when He brought them out of the land of Egypt.They began to worship other gods, bowing down to gods they had not known— gods that the Lord had not permitted them to worship.Therefore the Lord’s anger burned against this land, and He brought every curse written in this book on it.The Lord uprooted them from their land in His anger, rage, and great wrath, and threw them into another land where they are today.’
  • 1 Samuel 6 19-1 Samuel 6 20
    God struck down the men of Beth-shemesh because they looked inside the ark of the Lord. He struck down 70 men out of 50,000 men. The people mourned because the Lord struck them with a great slaughter.The men of Beth-shemesh asked,“ Who is able to stand in the presence of this holy Lord God? Who should the ark go to from here?”
  • Exodus 14:10
    As Pharaoh approached, the Israelites looked up and saw the Egyptians coming after them. Then the Israelites were terrified and cried out to the Lord for help.
  • Isaiah 8:15
    Many will stumble over these; they will fall and be broken; they will be snared and captured.
  • Psalms 5:1
    Listen to my words, Lord; consider my sighing.
  • Psalms 83:17-18
    Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace.May they know that You alone— whose name is Yahweh— are the Most High over all the earth.
  • Exodus 14:31
    When Israel saw the great power that the Lord used against the Egyptians, the people feared the Lord and believed in Him and in His servant Moses.
  • Psalms 11:6
    He will rain burning coals and sulfur on the wicked; a scorching wind will be their portion.
  • Psalms 58:10-11
    The righteous one will rejoice when he sees the retribution; he will wash his feet in the blood of the wicked.Then people will say,“ Yes, there is a reward for the righteous! There is a God who judges on earth!”
  • Psalms 140:9
    When those who surround me rise up, may the trouble their lips cause overwhelm them.
  • Psalms 48:11
    Mount Zion is glad. The towns of Judah rejoice because of Your judgments.
  • Joshua 2:10-11
    For we have heard how the Lord dried up the waters of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two Amorite kings you completely destroyed across the Jordan.When we heard this, we lost heart, and everyone’s courage failed because of you, for the Lord your God is God in heaven above and on earth below.
  • 1 Samuel 17 46
    Today, the Lord will hand you over to me. Today, I’ll strike you down, cut your head off, and give the corpses of the Philistine camp to the birds of the sky and the creatures of the earth. Then all the world will know that Israel has a God,
  • Proverbs 6:2
    you have been trapped by the words of your lips— ensnared by the words of your mouth.
  • Psalms 19:14
    May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable to You, Lord, my rock and my Redeemer.
  • 2 Kings 19 34-2 Kings 19 35
    I will defend this city and rescue it for My sake and for the sake of My servant David.”That night the angel of the Lord went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning— there were all the dead bodies!
  • 2 Kings 19 19
    Now, Lord our God, please save us from his hand so that all the kingdoms of the earth may know that You are the Lord God— You alone.
  • Isaiah 28:13
    Then the word of the Lord came to them:“ Law after law, law after law, line after line, line after line, a little here, a little there,” so they go stumbling backward, to be broken, trapped, and captured.
  • Judges 1:7
    Adoni-bezek said,“ Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to pick up scraps under my table. God has repaid me for what I have done.” They brought him to Jerusalem, and he died there.
  • Psalms 92:3
    with a ten-stringed harp and the music of a lyre.