主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:44
>>
本节经文
新标点和合本
你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。
和合本2010(神版-简体)
你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。
当代译本
你使他的威荣尽失,王位倾覆。
圣经新译本
你使他的光辉消失,把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
中文标准译本
你使他的光辉止息,把他的宝座抛在地上。
新標點和合本
你使他的光輝止息,將他的寶座推倒於地。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他的光輝止息,將他的寶座推倒於地。
和合本2010(神版-繁體)
你使他的光輝止息,將他的寶座推倒於地。
當代譯本
你使他的威榮盡失,王位傾覆。
聖經新譯本
你使他的光輝消失,把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
呂振中譯本
你折斷了他威嚴的王杖,將他的寶座拋擲於地。
中文標準譯本
你使他的光輝止息,把他的寶座拋在地上。
文理和合譯本
息其光輝、傾其國位於地兮、
文理委辦譯本
尊榮則廢棄兮、國位則隕越兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
消滅其尊榮、將其國位傾覆於地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大維遭顚覆。寶劍喪鋒棱。
New International Version
You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
New International Reader's Version
You have put an end to his glory. You have knocked his throne to the ground.
English Standard Version
You have made his splendor to cease and cast his throne to the ground.
New Living Translation
You have ended his splendor and overturned his throne.
Christian Standard Bible
You have made his splendor cease and have overturned his throne.
New American Standard Bible
You have put an end to his splendor And cast his throne to the ground.
New King James Version
You have made his glory cease, And cast his throne down to the ground.
American Standard Version
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
Holman Christian Standard Bible
You have made his splendor cease and have overturned his throne.
King James Version
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
New English Translation
You have brought to an end his splendor, and have knocked his throne to the ground.
World English Bible
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
交叉引用
列王紀上 12:16-20
以色列眾民見王不依從他們,就對王說:我們與大衛有甚麼分兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉。以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!於是,以色列人都回自己家裏去了,惟獨住猶大城邑的以色列人,羅波安仍作他們的王。羅波安王差遣掌管服苦之人的亞多蘭往以色列人那裏去,以色列人就用石頭打死他。羅波安王急忙上車,逃回耶路撒冷去了。這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。以色列眾人聽見耶羅波安回來了,就打發人去請他到會眾面前,立他作以色列眾人的王。除了猶大支派以外,沒有順從大衛家的。 (cunpt)
帖撒羅尼迦後書 2:3-10
人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。他是抵擋主,高擡自己,超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿裏,自稱是神。我還在你們那裏的時候,曾把這些事告訴你們,你們不記得嗎?現在你們也知道,那攔阻他的是甚麼,是叫他到了的時候才可以顯露。因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去,那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。 (cunpt)
列王紀上 14:25-28
羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻取耶路撒冷,奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護衛長看守。王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。 (cunpt)
但以理書 7:20-25
頭有十角和那另長的一角,在這角前有三角被牠打落。這角有眼,有說誇大話的口,形狀強橫,過於牠的同類。我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們。直到亙古常在者來給至高者的聖民伸冤,聖民得國的時候就到了。那侍立者這樣說:第四獸就是世上必有的第四國,與一切國大不相同,必吞吃全地,並且踐踏嚼碎。至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏三王。他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載。 (cunpt)
耶利米哀歌 4:1-2
黃金何其失光!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。錫安寶貴的眾子好比精金,現在何竟算為窰匠手所做的瓦瓶? (cunpt)
撒母耳記上 4:21-22
她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了!」這是因神的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。她又說:「榮耀離開以色列,因為神的約櫃被擄去了。」 (cunpt)
詩篇 89:39
你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。 (cunpt)