主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 89:41
>>
本节经文
中文标准译本
所有过路的人都抢掠他,他成了自己邻居辱骂的对象。
新标点和合本
凡过路的人都抢夺他;他成为邻邦的羞辱。
和合本2010(上帝版-简体)
过路的人都抢夺他,他成了邻邦羞辱的对象。
和合本2010(神版-简体)
过路的人都抢夺他,他成了邻邦羞辱的对象。
当代译本
路人都趁机劫掠他的财物,邻居都嘲笑他。
圣经新译本
过路的都抢掠他,他成了邻国的人羞辱的对象。
新標點和合本
凡過路的人都搶奪他;他成為鄰邦的羞辱。
和合本2010(上帝版-繁體)
過路的人都搶奪他,他成了鄰邦羞辱的對象。
和合本2010(神版-繁體)
過路的人都搶奪他,他成了鄰邦羞辱的對象。
當代譯本
路人都趁機劫掠他的財物,鄰居都嘲笑他。
聖經新譯本
過路的都搶掠他,他成了鄰國的人羞辱的對象。
呂振中譯本
凡過路的人都搶掠他;他成了鄰國所羞辱的。
中文標準譯本
所有過路的人都搶掠他,他成了自己鄰居辱罵的對象。
文理和合譯本
路人皆攘奪之、為鄰邦之辱兮、
文理委辦譯本
行旅攘奪之、鄰里凌辱之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以致行路之人皆劫奪之、鄰邦之人皆侮辱之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
屏藩盡被撤。岑樓悉淪泯。
New International Version
All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
New International Reader's Version
All those who pass by have carried off what belonged to him. His neighbors make fun of him.
English Standard Version
All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.
New Living Translation
Everyone who comes along has robbed him, and he has become a joke to his neighbors.
Christian Standard Bible
All who pass by plunder him; he has become an object of ridicule to his neighbors.
New American Standard Bible
All who pass along the way plunder him; He has become a disgrace to his neighbors.
New King James Version
All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.
American Standard Version
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
Holman Christian Standard Bible
All who pass by plunder him; he has become an object of ridicule to his neighbors.
King James Version
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
New English Translation
All who pass by have robbed him; he has become an object of disdain to his neighbors.
World English Bible
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
交叉引用
诗篇 79:4
我们成了邻居辱骂的对象,成了周围人嘲笑和讽刺的对象。
耶利米书 29:18
申命记 28:37
耶利米哀歌 5:1
耶利米书 24:9
尼希米记 5:9
耶利米书 42:18
但以理书 9:16
主啊,现在求你照着你一切的公义,从你的城耶路撒冷和你的圣山收回你的怒气和你的怒火!因我们的罪过和我们祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民成了我们四围所有的人辱骂的对象。
耶利米书 44:12
诗篇 74:10
神哪,敌人的辱骂要到什么时候呢?仇敌要永久藐视你的名吗?
耶利米书 50:17
以西结书 5:14-15
以赛亚书 10:6
我要派遣他去攻击一个不敬虔的国家,吩咐他去攻打我所恼怒的子民,掳财掠货,践踏他们,如同践踏街道上的泥土。
诗篇 44:10-14
你使我们从敌人面前转身退后;那些恨我们的人任意抢掠。你把我们交出,如同作食物的羊;你又把我们打散在列国中。你把你的子民廉价卖掉,并没有从他们的售价多获利益。你使我们成为邻居辱骂的对象,成为周围人嘲笑和讽刺的对象。你使我们在列国中成为笑柄,在万族中被人摇头嘲笑。
耶利米书 44:8
诗篇 80:13
来自森林的猪把它糟踏,田野的动物把它吃掉。