主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 89:28
>>
本节经文
新标点和合本
我要为他存留我的慈爱,直到永远;我与他立的约必要坚定。
和合本2010(上帝版-简体)
我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。
和合本2010(神版-简体)
我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。
当代译本
我要永远用慈爱待他,我与他立的约永不更改。
圣经新译本
我要永远保持我对他的慈爱,我和他所立的约必坚立。
中文标准译本
我要向他持守我的慈爱,直到永远;我与他所立的约也必坚定。
新標點和合本
我要為他存留我的慈愛,直到永遠;我與他立的約必要堅定。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要為他存留我的慈愛,直到永遠,我與他所立的約必堅定不移。
和合本2010(神版-繁體)
我要為他存留我的慈愛,直到永遠,我與他所立的約必堅定不移。
當代譯本
我要永遠用慈愛待他,我與他立的約永不更改。
聖經新譯本
我要永遠保持我對他的慈愛,我和他所立的約必堅立。
呂振中譯本
我的堅愛、我必為他保持到永遠;我的約對於他、是確定的。
中文標準譯本
我要向他持守我的慈愛,直到永遠;我與他所立的約也必堅定。
文理和合譯本
為之永存我慈惠、堅定我盟約兮、
文理委辦譯本
永施仁慈、與彼立約兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我時常向之施恩、與其立約、永無變更、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼乃我冢息。德威超萬君。
New International Version
I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
New International Reader's Version
I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.
English Standard Version
My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.
New Living Translation
I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.
Christian Standard Bible
I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.
New American Standard Bible
I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
New King James Version
My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
American Standard Version
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
Holman Christian Standard Bible
I will always preserve My faithful love for him, and My covenant with him will endure.
King James Version
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
New English Translation
I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.
World English Bible
I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
交叉引用
以赛亚书 55:3
你们当就近我来;侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典。 (cunps)
诗篇 111:9
他向百姓施行救赎,命定他的约,直到永远;他的名圣而可畏。 (cunps)
诗篇 111:5
他赐粮食给敬畏他的人;他必永远记念他的约。 (cunps)
诗篇 89:33-34
只是我必不将我的慈爱全然收回,也必不叫我的信实废弃。我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。 (cunps)
耶利米书 33:20-21
“耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的宝座上为王,并能废弃我与侍奉我的祭司、利未人所立的约。 (cunps)
使徒行传 13:32-34
我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,神已经向我们这作儿女的应验,叫耶稣复活了。正如诗篇第二篇上记着说:‘你是我的儿子,我今日生你。’论到神叫他从死里复活,不再归于朽坏,就这样说:‘我必将所应许大卫那圣洁、可靠的恩典赐给你们。’ (cunps)
撒母耳记下 7:15-16
但我的慈爱仍不离开他,像离开在你面前所废弃的扫罗一样。你的家和你的国必在我面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。’” (cunps)
撒母耳记下 23:5
我家在神面前并非如此;神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一切救恩和我一切所想望的,他岂不为我成就吗? (cunps)
以赛亚书 54:10
大山可以挪开,小山可以迁移;但我的慈爱必不离开你;我平安的约也不迁移。这是怜恤你的耶和华说的。” (cunps)