主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:28
>>
本节经文
呂振中譯本
我的堅愛、我必為他保持到永遠;我的約對於他、是確定的。
新标点和合本
我要为他存留我的慈爱,直到永远;我与他立的约必要坚定。
和合本2010(上帝版-简体)
我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。
和合本2010(神版-简体)
我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。
当代译本
我要永远用慈爱待他,我与他立的约永不更改。
圣经新译本
我要永远保持我对他的慈爱,我和他所立的约必坚立。
中文标准译本
我要向他持守我的慈爱,直到永远;我与他所立的约也必坚定。
新標點和合本
我要為他存留我的慈愛,直到永遠;我與他立的約必要堅定。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要為他存留我的慈愛,直到永遠,我與他所立的約必堅定不移。
和合本2010(神版-繁體)
我要為他存留我的慈愛,直到永遠,我與他所立的約必堅定不移。
當代譯本
我要永遠用慈愛待他,我與他立的約永不更改。
聖經新譯本
我要永遠保持我對他的慈愛,我和他所立的約必堅立。
中文標準譯本
我要向他持守我的慈愛,直到永遠;我與他所立的約也必堅定。
文理和合譯本
為之永存我慈惠、堅定我盟約兮、
文理委辦譯本
永施仁慈、與彼立約兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我時常向之施恩、與其立約、永無變更、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼乃我冢息。德威超萬君。
New International Version
I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
New International Reader's Version
I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.
English Standard Version
My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.
New Living Translation
I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.
Christian Standard Bible
I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.
New American Standard Bible
I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
New King James Version
My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
American Standard Version
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
Holman Christian Standard Bible
I will always preserve My faithful love for him, and My covenant with him will endure.
King James Version
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
New English Translation
I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.
World English Bible
I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
交叉引用
以賽亞書 55:3
你們要傾耳以聽,要來找我!你們要聽,就得以活;我必跟你們立個永遠的約,就是施給大衛那可信可靠之堅愛的。
詩篇 111:9
他向他人民施贖救,他命定他的約到永遠;他的名聖而可畏懼。
詩篇 111:5
他將糧食賜給敬畏他的人;他永惦念他的約。
詩篇 89:33-34
但我的堅愛、我必不向他除掉,我必不使我的可信可靠變成了詐偽。我必不瀆犯我的約,我嘴裏所說出的、我必不更改。
耶利米書 33:20-21
『永恆主這麼說:你們若能廢棄我跟白日立的約、和我跟黑夜立的約,使白日黑夜不按照其時刻而輪轉,那麼我與我僕人大衛立的約也就能廢棄,使他沒有兒子在他的王位上做王,而我與伺候我的祭司利未人立的約也就能廢棄、使他們沒有人服事我。
使徒行傳 13:32-34
我們呢、也將上帝向列祖所答應的應許這好消息傳給你們,說:上帝怎樣向我們做兒女的應驗了這事,叫耶穌復起,正如《詩篇》第二篇所記的說:「你是我的兒子,我今日生了你。」論到上帝叫他從死人中復起,不再歸於敗壞、上帝曾經這樣說:「我必將應許給大衛之恩、聖而可靠之福、給了你們。」
撒母耳記下 7:15-16
但我仍不使我堅固的愛離開他、像我使我的堅愛離開掃羅一樣:掃羅是我使他離開你面前的那位。你的家你的國在我面前必堅固牢靠到永遠;你的王位必堅立到永遠。」』
撒母耳記下 23:5
我家在上帝面前豈不是這樣立着麼?上帝和我立了永遠的約;凡事安排、妥當穩固;我受的一切救恩和我的一切願望、他豈不使它發旺麼?
以賽亞書 54:10
因為大山可以挪開,小山可以挪動;但我的堅愛必不離開你,我和平的約必不更動:這是憐憫你、的永恆主說的。