主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:23
>>
本节经文
呂振中譯本
我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。
新标点和合本
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
和合本2010(神版-简体)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
当代译本
我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。
圣经新译本
我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
中文标准译本
我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。
新標點和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
和合本2010(神版-繁體)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
當代譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人,打倒恨他的人。
聖經新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
中文標準譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊打那些恨他的人。
文理和合譯本
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
文理委辦譯本
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人不得擾。凶逆莫之凌。
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
New International Reader's Version
I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
New American Standard Bible
But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
New King James Version
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
New English Translation
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
交叉引用
撒母耳記下 7:9
你無論往哪裏去,我總和你同在;我總從你面前剪滅你一切的仇敵;我必使你得享大名,像地上大人物的名一樣。
路加福音 19:27
至於我這些仇敵、不願意我做王管理他們的、你們要帶到這裏來,在我面前給屠殺掉。」』
詩篇 109:3-110:1
用怨恨的話圍繞着我,無緣無故地攻打我。他們跟我作對頭來報我的愛;但我呢,我只是禱告。他們對我、是以惡報善,以恨報愛的。願你派一個惡人來管轄他,派一個對頭站在他右邊來控告他。願他在受審上被查出惡來;願他的禱告變成了罪。願他的年日短少;願別人取得他的職分。願他的兒女為孤兒,願他的妻子為寡婦。願他的兒女漂流討飯,從他們的荒屋裏被趕出。願債主搜括他一切所有的;願外人劫掠他勞碌得來的。願無人向他延長恩愛;也無人恩待他的孤兒。願他的後人被剪滅;願他的名字第二代就被塗抹。願他祖宗的罪孽被永恆主記得;願他母親的罪不被塗抹。願這些罪不斷在永恆主面前,使他的遺跡都從地上被剪滅;因為他不惦念着施恩愛,卻逼迫困苦貧窮灰心的人到死地。他愛咒罵,願咒罵臨到他;他不喜愛祝福,願祝福遠離他。他以咒罵為長衣穿上;願這咒罵如水進他內臟,像油入他骨頭。願這咒罵當衣服讓他披上,做腰帶讓他不斷地束上。願這作我的對頭和那用壞話攻擊我的人從永恆主那裏所受的報應。但你呢、主永恆主啊,為你名的緣故行在我身上吧!照你堅愛之美好援救我吧!因為我困苦貧窮,我的心內裏傷痛。我如日影偏斜而去;我如蝗蟲被抖掉。我因禁食而膝骨軟弱;我身上的肉都瘦皺無油。我,我成了他們所羞辱的;他們一看見我,便搖頭。永恆主我的上帝啊,幫助我吧!照你堅固之愛來拯救;使他們知道這是你的手,是你、永恆主、行了這事。任憑他們咒罵吧;惟願你祝福;願那起來攻擊我的蒙羞愧;願你的僕人得歡喜。願我的對頭穿上羞辱;願他們以自己的慚愧為外袍而披上。我要滿口極力地稱謝永恆主;我要在眾人中間頌讚他。因為他站在窮人右邊,來救他脫離定他死罪的人。永恆主的神諭對我主我王說:『你坐在我右邊,等我處置你仇敵、做你腳的凳子。』
詩篇 132:18
我必使他的仇敵披上羞辱;但他的冠冕必在他頭上發光。』
撒母耳記下 3:1
在掃羅家與大衛家之間戰事延長了許久;大衛家越來越強盛,掃羅家越來越衰弱。
路加福音 19:14
他的公民素常恨他,便差遣使者跟他後邊去說:「我們不願意這個人做王管理我們。」
詩篇 18:40
你使我仇敵向我轉背逃跑,恨我的人、我就剿滅他們。
約翰福音 15:23
恨我的,也恨我的父。
詩篇 21:8-9
你的手必搜出你一切仇敵,你右手必痛擊恨你的人。你現出怒臉時,就使他們如炎熱的火爐;永恆主必用他的義怒吞滅他們;那火必把他們燒盡。
撒母耳記下 22:40-44
你將氣力給我束腰,使我能爭戰;你使那起來攻擊我的屈身死我腳下。你使我仇敵向我轉背逃跑,恨我的人、我就剿滅他們。他們呼救,也沒有人拯救;呼求永恆主,永恆主也不應。我搗碎他們,如地上的塵土;我打碎他們、加以踐踏、像街上的泥濘。『你解救了我脫離萬族民的爭競;你保守了我做列國的首領;我不認識的民事奉了我。
撒母耳記下 7:1
王住在宮中。永恆主使他得享平靜、沒受他四圍一切仇敵的侵擾;
詩篇 2:1-6
列國為甚麼彼此串通?萬族之民為甚麼謀算不能成功的事呢?地上君王列陣站着,眾人君一同陰謀,要敵擋永恆主,敵擋他所膏立的,說:『我們來掙開他們的捆綁,來脫掉他們的繩索吧。』那坐在天上的必冷笑;永恆主必嗤笑他們。那時他必氣忿忿責備他們,必發烈怒使他們驚惶;傳諭旨說:『我,我已立我的君王於錫安、我的聖山上。』