主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:23
>>
本节经文
呂振中譯本
我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。
新标点和合本
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
和合本2010(上帝版)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
和合本2010(神版)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
当代译本
我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。
圣经新译本
我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
中文标准译本
我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。
新標點和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
和合本2010(上帝版)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
和合本2010(神版)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
當代譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人,打倒恨他的人。
聖經新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
中文標準譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊打那些恨他的人。
文理和合譯本
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
文理委辦譯本
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人不得擾。凶逆莫之凌。
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
New International Reader's Version
I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
New American Standard Bible
But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
New King James Version
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
New English Translation
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
交叉引用
撒母耳記下 7:9
你無論往哪裏去,我總和你同在;我總從你面前剪滅你一切的仇敵;我必使你得享大名,像地上大人物的名一樣。
路加福音 19:27
至於我這些仇敵、不願意我做王管理他們的、你們要帶到這裏來,在我面前給屠殺掉。」』
詩篇 109:3-110:1
用怨恨的話圍繞着我,無緣無故地攻打我。他們跟我作對頭來報我的愛;但我呢,我只是禱告。他們對我、是以惡報善,以恨報愛的。願你派一個惡人來管轄他,派一個對頭站在他右邊來控告他。願他在受審上被查出惡來;願他的禱告變成了罪。願他的年日短少;願別人取得他的職分。願他的兒女為孤兒,願他的妻子為寡婦。願他的兒女漂流討飯,從他們的荒屋裏被趕出。願債主搜括他一切所有的;願外人劫掠他勞碌得來的。願無人向他延長恩愛;也無人恩待他的孤兒。願他的後人被剪滅;願他的名字第二代就被塗抹。願他祖宗的罪孽被永恆主記得;願他母親的罪不被塗抹。願這些罪不斷在永恆主面前,使他的遺跡都從地上被剪滅;因為他不惦念着施恩愛,卻逼迫困苦貧窮灰心的人到死地。他愛咒罵,願咒罵臨到他;他不喜愛祝福,願祝福遠離他。他以咒罵為長衣穿上;願這咒罵如水進他內臟,像油入他骨頭。願這咒罵當衣服讓他披上,做腰帶讓他不斷地束上。願這作我的對頭和那用壞話攻擊我的人從永恆主那裏所受的報應。但你呢、主永恆主啊,為你名的緣故行在我身上吧!照你堅愛之美好援救我吧!因為我困苦貧窮,我的心內裏傷痛。我如日影偏斜而去;我如蝗蟲被抖掉。我因禁食而膝骨軟弱;我身上的肉都瘦皺無油。我,我成了他們所羞辱的;他們一看見我,便搖頭。永恆主我的上帝啊,幫助我吧!照你堅固之愛來拯救;使他們知道這是你的手,是你、永恆主、行了這事。任憑他們咒罵吧;惟願你祝福;願那起來攻擊我的蒙羞愧;願你的僕人得歡喜。願我的對頭穿上羞辱;願他們以自己的慚愧為外袍而披上。我要滿口極力地稱謝永恆主;我要在眾人中間頌讚他。因為他站在窮人右邊,來救他脫離定他死罪的人。永恆主的神諭對我主我王說:『你坐在我右邊,等我處置你仇敵、做你腳的凳子。』
詩篇 132:18
我必使他的仇敵披上羞辱;但他的冠冕必在他頭上發光。』
撒母耳記下 3:1
在掃羅家與大衛家之間戰事延長了許久;大衛家越來越強盛,掃羅家越來越衰弱。
路加福音 19:14
他的公民素常恨他,便差遣使者跟他後邊去說:「我們不願意這個人做王管理我們。」
詩篇 18:40
你使我仇敵向我轉背逃跑,恨我的人、我就剿滅他們。
約翰福音 15:23
恨我的,也恨我的父。
詩篇 21:8-9
你的手必搜出你一切仇敵,你右手必痛擊恨你的人。你現出怒臉時,就使他們如炎熱的火爐;永恆主必用他的義怒吞滅他們;那火必把他們燒盡。
撒母耳記下 22:40-44
你將氣力給我束腰,使我能爭戰;你使那起來攻擊我的屈身死我腳下。你使我仇敵向我轉背逃跑,恨我的人、我就剿滅他們。他們呼救,也沒有人拯救;呼求永恆主,永恆主也不應。我搗碎他們,如地上的塵土;我打碎他們、加以踐踏、像街上的泥濘。『你解救了我脫離萬族民的爭競;你保守了我做列國的首領;我不認識的民事奉了我。
撒母耳記下 7:1
王住在宮中。永恆主使他得享平靜、沒受他四圍一切仇敵的侵擾;
詩篇 2:1-6
列國為甚麼彼此串通?萬族之民為甚麼謀算不能成功的事呢?地上君王列陣站着,眾人君一同陰謀,要敵擋永恆主,敵擋他所膏立的,說:『我們來掙開他們的捆綁,來脫掉他們的繩索吧。』那坐在天上的必冷笑;永恆主必嗤笑他們。那時他必氣忿忿責備他們,必發烈怒使他們驚惶;傳諭旨說:『我,我已立我的君王於錫安、我的聖山上。』