主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 89:22
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
仇敌必不勒索他,凶恶之子也不苦害他。
新标点和合本
仇敌必不勒索他;凶恶之子也不苦害他。
和合本2010(上帝版-简体)
仇敌必不勒索他,凶恶之子也不苦害他。
当代译本
仇敌胜不过他,恶人不能欺压他。
圣经新译本
仇敌必不能欺骗他,凶恶的人必不能压迫他。
中文标准译本
仇敌不能毁灭他,不义之子也不能苦待他。
新標點和合本
仇敵必不勒索他;凶惡之子也不苦害他。
和合本2010(上帝版-繁體)
仇敵必不勒索他,兇惡之子也不苦害他。
和合本2010(神版-繁體)
仇敵必不勒索他,兇惡之子也不苦害他。
當代譯本
仇敵勝不過他,惡人不能欺壓他。
聖經新譯本
仇敵必不能欺騙他,兇惡的人必不能壓迫他。
呂振中譯本
仇敵不能以欺騙襲擊他,橫暴之輩不能苦害他。
中文標準譯本
仇敵不能毀滅他,不義之子也不能苦待他。
文理和合譯本
仇敵不得勒索之、惡黨不得困苦之兮、
文理委辦譯本
維彼仇敵、毋許迫索之兮、維彼惡黨、毋許困苦之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不容仇敵欺壓之、不容惡人苦害之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
親手加扶佑。使其永固貞。
New International Version
The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
New International Reader's Version
No enemy will have the victory over him. No evil person will treat him badly.
English Standard Version
The enemy shall not outwit him; the wicked shall not humble him.
New Living Translation
His enemies will not defeat him, nor will the wicked overpower him.
Christian Standard Bible
The enemy will not oppress him; the wicked will not afflict him.
New American Standard Bible
The enemy will not deceive him, Nor will the son of wickedness afflict him.
New King James Version
The enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.
American Standard Version
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
Holman Christian Standard Bible
The enemy will not afflict him; no wicked man will oppress him.
King James Version
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
New English Translation
No enemy will be able to exact tribute from him; a violent oppressor will not be able to humiliate him.
World English Bible
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
交叉引用
撒母耳记下 7:10
我必为我百姓以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不像从前那样苦待他们,
历代志上 17:9
我必为我百姓以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不再像从前那样扰乱他们,
帖撒罗尼迦后书 2:3
不要让任何人用什么法子欺骗你们,因为那日子以前必有叛教的事,并有那不法的人,那沉沦之子出现。
约翰福音 17:12
我与他们同在的时候,我奉你的名,就是你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好使经上的话得以应验。
马太福音 4:1-10
当时,耶稣被圣灵引到旷野,受魔鬼的试探。他禁食四十昼夜,后来就饿了。那试探者进前来对他说:“你若是神的儿子,叫这些石头变成食物吧。”耶稣却回答说:“经上记着:‘人活着,不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。’”魔鬼就带他进了圣城,叫他站在圣殿顶上,对他说:“你若是神的儿子,就跳下去!因为经上记着:‘主要为你命令他的使者,用手托住你,免得你的脚碰在石头上。’”耶稣对他说:“经上又记着:‘不可试探主—你的神。’”魔鬼又带他上了一座很高的山,将世上的万国和万国的荣华都指给他看,对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切赐给你。”耶稣说:“撒但,退去!因为经上记着:‘要拜主—你的神,惟独事奉他。’”