主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 89:10
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你打碎了拉哈伯,使它如遭刺杀的人;你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
新标点和合本
你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
和合本2010(上帝版-简体)
你打碎了拉哈伯,使它如遭刺杀的人;你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
当代译本
你击碎海怪,以大能的臂膀驱散仇敌。
圣经新译本
你打碎了拉哈伯,好像已遭刺杀的人;你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
中文标准译本
是你压碎拉哈伯,使它如同被刺透的人;你用大力的膀臂打散你的仇敌。
新標點和合本
你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
和合本2010(上帝版-繁體)
你打碎了拉哈伯,使牠如遭刺殺的人;你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
和合本2010(神版-繁體)
你打碎了拉哈伯,使牠如遭刺殺的人;你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
當代譯本
你擊碎海怪,以大能的臂膀驅散仇敵。
聖經新譯本
你打碎了拉哈伯,好像已遭刺殺的人;你用有力的膀臂,趕散了你的仇敵。
呂振中譯本
是你擊碎了拉哈龍、如已被刺死的;你用大力的膀臂趕散了你的仇敵。
中文標準譯本
是你壓碎拉哈伯,使它如同被刺透的人;你用大力的膀臂打散你的仇敵。
文理和合譯本
爾擊破拉哈伯、等於被戮之人、以爾臂力潰爾敵兮、
文理委辦譯本
爾使喇合糜爛、如遭殺戮、爾展巨能、俾敵離散兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
拉哈伯為主所擊破、如遭殺戮、主以大力之臂、驅散仇敵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
神威鎮滄海。狂濤應聲止。
New International Version
You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
New International Reader's Version
You crushed Egypt and killed her people. With your powerful arm you scattered your enemies.
English Standard Version
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
New Living Translation
You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
Christian Standard Bible
You crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your powerful arm.
New American Standard Bible
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
New King James Version
You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
American Standard Version
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Holman Christian Standard Bible
You crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your powerful arm.
King James Version
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
New English Translation
You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
World English Bible
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
交叉引用
诗篇 144:6
求你发出闪电,使仇敌四散,射出你的箭,使他们混乱。
诗篇 68:1
愿神兴起,使他的仇敌四散,使那恨他的人从他面前逃跑。
申命记 4:34
神何曾为自己尝试从别的国中领出一国的子民来,用考验、神迹、奇事、战争、大能的手、伸出来的膀臂和大可畏的事,像耶和华—你们的神在埃及,在你们眼前为你们所做的一切事呢?
以赛亚书 24:1
看哪,耶和华使地空虚,变为荒芜,地面扭曲,居民四散。
出埃及记 7:1-15
耶和华对摩西说:“我使你在法老面前像神一样,你的哥哥亚伦是你的代言人。凡我所吩咐你的,你都要说。你的哥哥亚伦要对法老说,让以色列人离开他的地。我要使法老的心固执,我也要在埃及地多行神迹奇事。法老必不听从你们,因此我要伸手严厉地惩罚埃及,把我的军队,就是我的百姓以色列人从埃及地领出来。我伸手攻击埃及,把以色列人从他们中间领出来的时候,埃及人就知道我是耶和华。”摩西和亚伦就去做;他们照耶和华吩咐的去做了。摩西和亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。耶和华对摩西和亚伦说:“法老若吩咐你们说:‘你们行一件奇事吧!’你就对亚伦说:‘把杖丢在法老面前!杖会变成蛇。’”摩西和亚伦到法老那里去,照耶和华所吩咐的去做。亚伦把杖丢在法老和他臣仆面前,杖就变成蛇。法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。他们各人丢下自己的杖,杖就变成蛇;但亚伦的杖吞了他们的杖。法老心里刚硬,不听摩西和亚伦,正如耶和华所说的。耶和华对摩西说:“法老心硬,不肯放百姓走。明天早晨你要到法老那里去,看哪,他出来往水边去,你要到尼罗河边去迎见他,手里拿着那根变过蛇的杖。
出埃及记 3:19-20
我知道若不用大能的手,埃及王不会放你们走。因此,我必伸出我的手,在埃及施行我一切的神迹,击打这地,然后,他才放你们走。
诗篇 78:43-72
他怎样在埃及显神迹,在琐安田显奇事,把江河并河汊的水都变为血,使他们不能喝。他使苍蝇成群落在他们当中,吃尽他们,又叫青蛙灭了他们,将他们的果实交给蚂蚱,把他们劳碌得来的交给蝗虫。他降冰雹打坏他们的葡萄树,下寒霜打坏他们的桑树,将他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。他使猛烈的怒气和愤怒、恼恨、苦难,成了一群降灾的使者,临到他们。他为自己的怒气修平了路,将他们的性命交给瘟疫,使他们死亡,在埃及击杀所有的长子,在含的帐棚中击杀他们壮年时头生的。他却领出自己的子民如羊,在旷野引导他们如羊群。他领他们稳稳妥妥地,使他们不致害怕;海却淹没他们的仇敌。他带他们到自己圣地的边界,到他右手所得的这山地。他在他们面前赶出外邦人,用绳子抽签量地给他们为业,让以色列支派的人住在自己的帐棚里。他们仍旧试探,悖逆至高的神,不遵守他的法度,反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样,他们翻转,如同松弛的弓,以丘坛惹他发怒,以雕刻的偶像使他忌恨。神听见就发怒,全然弃绝了以色列,甚至离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐棚;又将他有能力的约柜交给人掳去,将他的荣耀交在敌人手中;并将他的百姓交给刀剑,向他的产业发怒。壮丁被火烧灭,童女也无婚礼颂歌。祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。那时,主像睡觉的人醒来,如勇士饮酒呼喊。他击退敌人,叫他们永蒙羞辱。他撇弃约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,却拣选犹大支派,拣选他所喜爱的锡安山;建造他的圣所如同高峰,又像他所建立的永存之地。他拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来,叫他不再牧放那些母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。于是,他以纯正的心牧养他们,用巧妙的手引导他们。
诗篇 87:4
我要提起拉哈伯和巴比伦人,是在认识我之中的;看哪,非利士、推罗和古实人,个个生在那里。
诗篇 105:27-45
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。他差遣黑暗,就有黑暗;他们没有违背他的话。他使埃及的水变为血,令他们的鱼死了。在他们的地上,青蛙多多滋生,王宫的内室也是如此。他一吩咐,苍蝇就成群飞来,并有蚊子进入他们四境。他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。他击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。他一吩咐,就有蝗虫蝻子上来,不计其数,吃光他们地上各样的菜蔬,吞尽他们田地的出产。他又击杀他们国内所有的长子,就是他们强壮时头生的。他却带领自己的百姓带着金子银子出来,他支派中没有一个走不动的。他们出来的时候,埃及人就欢喜;因为埃及人惧怕他们。他铺张云彩当遮蔽,夜间使火光照。他们祈求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食使他们饱足。他敲开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。他带领自己的百姓欢乐而出,带领自己的选民欢呼前往。他把列国的地赐给他们,他们就承受万民劳碌得来的,好让他们遵他的律例,守他的律法。哈利路亚!
诗篇 68:30
求你斥责芦苇中的野兽和公牛群,并万民中的牛犊。直到他们带着银块来朝贡;神已经赶散好战的万民。
诗篇 59:11
主,我们的盾牌啊,不要杀他们,免得我的子民遗忘;求你用你的能力使他们四散,使他们降为卑。