<< 诗篇 87:4 >>

本节经文

  • 当代译本
    “我要把埃及人、巴比伦人、非利士人、泰尔人和古实人列为认识我的民族,视他们为锡安人。”
  • 新标点和合本
    我要提起拉哈伯和巴比伦人,是在认识我之中的;看哪,非利士和推罗并古实人,个个生在那里。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要提起拉哈伯和巴比伦人,是在认识我之中的;看哪,非利士、推罗和古实人,个个生在那里。
  • 和合本2010(神版)
    我要提起拉哈伯和巴比伦人,是在认识我之中的;看哪,非利士、推罗和古实人,个个生在那里。
  • 圣经新译本
    “在认识我的人中,我提到拉哈伯和巴比伦,看哪!还有非利士、推罗和古实,我说:‘这一个是生在那里的。’”
  • 中文标准译本
    “在认识我的人中,我要提起拉哈伯和巴比伦;看哪,还有非利士、提尔与库实,我说:‘这一个出生在那里!’”
  • 新標點和合本
    我要提起拉哈伯和巴比倫人,是在認識我之中的;看哪,非利士和泰爾並古實人,個個生在那裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要提起拉哈伯和巴比倫人,是在認識我之中的;看哪,非利士、推羅和古實人,個個生在那裏。
  • 和合本2010(神版)
    我要提起拉哈伯和巴比倫人,是在認識我之中的;看哪,非利士、推羅和古實人,個個生在那裏。
  • 當代譯本
    「我要把埃及人、巴比倫人、非利士人、泰爾人和古實人列為認識我的民族,視他們為錫安人。」
  • 聖經新譯本
    “在認識我的人中,我提到拉哈伯和巴比倫,看哪!還有非利士、推羅和古實,我說:‘這一個是生在那裡的。’”
  • 呂振中譯本
    在認識我的人中間我要提起有拉哈伯和巴比倫人;你看,有非利士和推羅同古實人呢:『這一個是生於那裏的。』
  • 中文標準譯本
    「在認識我的人中,我要提起拉哈伯和巴比倫;看哪,還有非利士、提爾與庫實,我說:『這一個出生在那裡!』」
  • 文理和合譯本
    我必言及拉哈伯巴比倫、在識我者之中、非利士推羅古實、各有其人生於郇兮、
  • 文理委辦譯本
    其命維何、曰、喇合巴比倫之人、將宗事乎我兮、非利士、推羅、古實之人、將為郇之赤子兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主云拉哈伯與巴比倫人、我謂其必歸於認識我之人、非利士人、推羅人、並古實人、皆可以為生在郇城者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    拉哈西比。為予素識。菲璃諦羅。乃至古實。莫不歸化。視同己出。
  • New International Version
    “ I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me— Philistia too, and Tyre, along with Cush— and will say,‘ This one was born in Zion.’”
  • New International Reader's Version
    He says,“ I will include Egypt and Babylon in a list of nations who recognize me as king. I will also include Philistia and Tyre, along with Cush. I will say about them,‘ They were born in Zion.’ ”
  • English Standard Version
    Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Cush—“ This one was born there,” they say.
  • New Living Translation
    I will count Egypt and Babylon among those who know me— also Philistia and Tyre, and even distant Ethiopia. They have all become citizens of Jerusalem!
  • Christian Standard Bible
    “ I will make a record of those who know me: Rahab, Babylon, Philistia, Tyre, and Cush— each one was born there.”
  • New American Standard Bible
    “ I shall mention Rahab and Babylon among those who know Me; Behold, Philistia and Tyre with Cush:‘ This one was born there.’ ”
  • New King James Version
    “ I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me; Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia:‘ This one was born there.’”
  • American Standard Version
    I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I will mention those who know Me: Rahab, Babylon, Philistia, Tyre, and Cush— each one was born there.”
  • King James Version
    I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this[ man] was born there.
  • New English Translation
    I mention Rahab and Babylon to my followers. Here are Philistia and Tyre, along with Ethiopia. It is said of them,“ This one was born there.”
  • World English Bible
    I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia:“ This one was born there.”

交叉引用

  • 诗篇 45:12
    泰尔人必来送礼,富人必来取悦你。
  • 诗篇 68:31
    埃及的使节来朝见,古实也要归降上帝。
  • 以赛亚书 19:23-25
    到那日,必有一条大道连接埃及和亚述,两国人民可以互相往来,一同敬拜耶和华。到那日,以色列必与埃及和亚述一同成为世人的祝福。万军之耶和华必赐福给他们,说:“我的子民埃及、我手中的杰作亚述、我的产业以色列都有福了!”
  • 诗篇 89:10
    你击碎海怪,以大能的臂膀驱散仇敌。
  • 约伯记 9:13
    上帝不会忍怒不发,海怪的帮手必屈膝在祂脚前。
  • 以赛亚书 51:9
    耶和华啊,伸出臂膀,施展能力吧,像在从前的世代一样施展你的能力吧!难道不是你砍碎了拉哈伯,刺死了海怪吗?
  • 但以理书 4:30
    说:“这宏伟的巴比伦岂不是我用大能建立为京都,以显我的威严和荣耀吗?”
  • 诗篇 137:1
    我们坐在巴比伦河畔,想起锡安禁不住凄然泪下。
  • 以赛亚书 23:1-18
    以下是关于泰尔的预言:他施的船只哀号吧!因为从基提传来消息,说泰尔已被毁灭,房屋和港口都荡然无存。海边的居民,西顿的商贾啊,要静默无言。你们的商人飘洋过海,把西曷的粮食、尼罗河流域的农产都运到泰尔。泰尔成为列国的商埠。西顿啊,你要羞愧!你这海上的堡垒啊,大海否认你,说:“我没有经历过产痛,没有生过孩子,也未曾养育过儿女。”埃及人听见泰尔的消息,都感到伤痛。海边的居民啊,你们要去他施!你们要哀号!这就是你们那历史悠久、充满欢乐的城吗?她曾经派人到远方居住。泰尔曾是封王之地,她的商贾是王侯,她的商人名闻天下。但她如今的遭遇是谁定的?是万军之耶和华定的,为要摧毁因荣耀而生的骄傲,羞辱世上的尊贵者。他施的人民啊,要像尼罗河一样穿行在自己的土地上,因为再没有人压制你们。耶和华已经在大海之上伸出惩罚之手,使列国震动。祂已下令毁灭迦南的堡垒。祂说:“受欺压的西顿人啊,你们再也不能欢乐了!你们就是逃到基提,也得不到安宁。”看看迦勒底人的土地,那里已杳无人烟!亚述人使它成为野兽出没之地,他们筑起围城的高台,摧毁它的宫殿,使它沦为废墟。他施的船只都哀号吧!因为你们的堡垒已被摧毁。到那日,泰尔必被遗忘七十年,正好一个王的寿数。七十年之后,泰尔必如歌中所描述的妓女:“被遗忘的妓女啊,拿起琴,走遍全城。要弹得美妙,要多唱几首歌,好使人再记起你。”那时,耶和华必眷顾泰尔。她必重操旧业,与天下万国交易。但她得到的利润和收入不会被积攒或储存起来,而是要被献给耶和华,用来供应那些事奉耶和华的人,使他们吃得饱足,穿得精美。
  • 列王纪下 20:17-18
    ‘终有一天,你宫中的一切和你祖先积攒到现在的一切,必一件不留地被掳到巴比伦。这是耶和华说的。你的子孙当中必有人被掳去,在巴比伦王的宫中做太监。’”
  • 以赛亚书 13:1-22
    以下是亚摩斯的儿子以赛亚得到有关巴比伦的预言:要在光秃的山顶上竖立旗帜,向战士高呼,挥手示意他们进攻贵族居住的城。我已向我拣选的士兵发出命令,我已号召我的勇士去倾倒我的烈怒,他们因我的胜利而欢喜。听啊,山上人声鼎沸,像是大军的声音。那是列邦列国聚集呐喊的声音。万军之耶和华正在召集军队,准备作战。他们从地极,从天边而来。那是耶和华及倾倒祂烈怒的兵器,要来毁灭大地。哀号吧!耶和华的日子近了,全能者施行毁灭的时候到了。人们都必双手发软,胆战心惊,惊恐万状,痛苦不堪如同分娩的妇人。他们必面面相觑,羞愧得面如火烧。看啊,耶和华的日子来临了,是充满愤恨和烈怒的残酷之日,要使大地荒凉,毁灭地上的罪人。天上的星辰不再发光,太阳刚出来就变黑,月亮也暗淡无光。我必惩罚这罪恶的世界,惩治邪恶的世人,制止骄横之人的狂妄,压下残暴之徒的骄傲。我必使人比精炼的金子还稀少,比俄斐的纯金更罕见。我万军之耶和华发烈怒的日子,必震动诸天,摇撼大地。人们都投奔亲族,逃回故乡,好像被追赶的鹿,又如走散的羊。被捉住的人都会被刺死,被逮住的人都会丧身刀下。他们的婴孩将被摔死在他们眼前,家园遭劫掠,妻子被蹂躏。看啊,我要驱使玛代人来攻击他们。玛代人不在乎金子,也不看重银子,他们必用弓箭射死青年,不怜悯婴儿,也不顾惜孩童。巴比伦在列国中辉煌无比,是迦勒底人的荣耀,但上帝必毁灭她,好像毁灭所多玛和蛾摩拉一样。那里必人烟绝迹,世世代代无人居住,没有阿拉伯人在那里支搭帐篷,也无人牧放羊群。那里躺卧着旷野的走兽,咆哮的猛兽占满房屋;鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳跃嬉戏。豺狼在城楼上嚎叫,野狗在宫殿里狂吠。巴比伦的结局近了,它的时候不多了!
  • 启示录 17:5
    在她额上还写了一个神秘的名号:“大巴比伦——地上淫妇及可憎事物之母”。
  • 撒母耳记下 21:16-22
    一个名叫以实·比诺的巨人佩戴新刀,手拿三公斤半重的铜矛,冲上来要杀他。洗鲁雅的儿子亚比筛赶来救驾,杀死了非利士巨人。这事以后,大卫的部下向他起誓说:“你绝不可再跟我们一起出战,免得以色列的灯熄灭。”后来,以色列人和非利士人在歌伯打仗,户沙人西比该杀了另一个非利士巨人撒弗。在同一个地方,伯利恒人雅雷俄珥金的儿子伊勒哈难又杀了迦特人歌利亚。歌利亚的长矛粗如织布机的轴。在迦特的一次交战中,有一个非利士巨人每只手脚各有六个手指和脚趾,共二十四个手指和脚趾。他向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。这四个迦特巨人的后裔都死在大卫和他的部下手里。
  • 使徒行传 8:27
    腓利立刻动身,结果在那条路上遇见一个埃塞俄比亚的太监。他是埃塞俄比亚女王甘大基手下的重臣,负责管理国库。他刚从耶路撒冷参加敬拜回来,
  • 耶利米书 25:9
    我要召集北方各族和我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒,去攻击这片土地和其中的居民以及周围各国。我要彻底毁灭他们,使他们的下场很可怕、令人嗤笑、土地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 以西结书 27:1-28
    耶和华对我说:“人子啊,你要为泰尔唱哀歌,告诉位于海口、跟沿海各民族通商的泰尔,主耶和华这样说,“‘泰尔啊,你曾夸耀自己完美无瑕。你的势力在大海上,你的建造者把你造得完美无瑕。他们用示尼珥的松木做你的船板,用黎巴嫩的香柏木做桅杆,用巴珊的橡木做你的桨,把象牙镶嵌在基提沿岸的黄杨木上做甲板,用埃及来的绣花细麻布做你的帆,成为你的旗号,用伊利沙岛来的蓝布和紫布做船篷。西顿和亚发的居民是你的船夫,你的智者在船上为你掌舵。迦巴勒的老手和智者在船上为你修补船篷,所有海洋的船只和水手都来与你做生意。“‘你军队中的战士有波斯人、路德人、弗人,他们在你的墙上挂起盾牌和头盔,展示你的光彩。亚发人和你的军队都守卫在你的城墙上,歌玛底人把守你的城楼,他们都在墙上挂满盾牌,使你完美无瑕。“‘他施人因你有丰富的货物,就拿银、铁、锡、铅来跟你交易。雅完人、土巴人、米设人也跟你通商,用奴隶和铜器来换取你的货物。陀迦玛人用马匹、战马和骡子来跟你交易。底但人也是你的客商,你的市场远及沿海一带,他们拿象牙、乌木来跟你交易。因为你的货物丰富,亚兰人也成了你的客户,他们用绿宝石、紫布、刺绣、细麻布、珊瑚和红宝石与你交换货物。犹大和以色列也是你的客商,他们用米匿的麦、饼、蜜、油和香料与你交换货物。大马士革见你的货物丰富,就用黑本的酒和沙哈的羊毛来跟你交易。从乌萨来的威但人和雅完人用铁、肉桂、菖蒲与你交换货物。底但人用马鞍垫来跟你交易。阿拉伯人和基达的所有首领都来做你的客商,他们用羊羔、绵羊和山羊来跟你交易。示巴和拉玛的商人用各类上等香料、宝石和黄金交换你的货物。哈兰、干尼、伊甸、示巴、亚述和基抹的商人都来跟你交易,他们把华丽衣服、蓝布、刺绣和彩色地毯捆扎结实,拿来跟你交易。“‘他施的船只替你运货,你在海上载满沉甸甸的货物。船夫把你摇到汪洋之中,但东风要把你击碎在海中。你的财富、货物、商品、水手、舵手、缝匠、客商、战士和人民在你倾覆的日子都要沉到深海里。你舵手的哀号声必震动海岸,
  • 诗篇 137:8-9
    巴比伦城啊,你快要灭亡了,那向你以牙还牙为我们复仇的人有福了!那抓住你的婴孩摔在石头上的人有福了!
  • 以赛亚书 14:4-6
    他们必这样讥笑巴比伦王:“暴君灭亡了!暴政结束了!耶和华折断了邪恶君主的权杖。他曾狂怒地攻伐列邦,无休无止,怒气冲冲地征服列国,大肆迫害。
  • 启示录 18:2
    他用强有力的声音喊着说:“巴比伦大城倒塌了!倒塌了!她成了鬼魔的住处、各样污鬼的监狱和一切可憎的不洁鸟兽的牢笼!
  • 但以理书 2:47-48
    王对但以理说:“你们的上帝真是万神之神、万王之主、奥秘的启示者,因为你能揭开这个奥秘。”王赐但以理高官及许多贵重的礼物,派他治理巴比伦全省,管理巴比伦所有的智者。
  • 以西结书 28:2
    “人子啊,你去告诉泰尔王,主耶和华这样说,“‘你心里高傲,说,我是神,我坐在海中神的宝座上。你虽然自以为像神,但事实上你不是神,不过是人。
  • 以赛亚书 19:11
    埃及王聪明的谋士——琐安的首领们变得愚不可及。他们怎敢在埃及王面前自称是古圣先贤的子孙呢?
  • 列王纪上 10:1-29
    示巴女王听说所罗门因耶和华而名声大震,便来用难题考问他。她率领许多随从,用骆驼驮着香料、宝石和大量黄金到耶路撒冷晋见所罗门王,与所罗门谈论她心中的疑问。所罗门王解答了她所有的问题,没有一样难得住他。示巴女王见所罗门智慧非凡,又看见他建的宫殿、席上的美味、入座的群臣、侍立一旁的仆人及其服装、酒政以及他在耶和华殿里献的燔祭,感到万分惊奇。她对所罗门说:“我在本国听到的有关你的功业和智慧原来都是真的。若不是亲眼目睹,我不会相信。事实上,我听到的还不到一半!你的智慧和财富远超过我听到的传闻。你的臣仆能经常侍立在你面前聆听智慧之言,真有福气!你的上帝耶和华当受称颂!祂喜爱你,立你为以色列的王。因为祂永远爱以色列,所以立你为王,使你秉公行义。”示巴女王将四吨黄金、大量香料和宝石献给所罗门王。此后,再无人像示巴女王那样献给所罗门王那么多香料。希兰王的船只从俄斐运来黄金、大量的檀香木和宝石。所罗门王用这些檀香木为耶和华的殿和王宫造栏杆,又为歌乐手制作琴瑟。此后,再没有人运来或见过这样的檀香木。所罗门王除了厚赠示巴女王礼物以外,还满足了她的一切要求。之后,女王和随从就回示巴去了。所罗门每年收到的黄金约二十三吨。此外,还有商人、阿拉伯诸王和国中各总督送来的贡税。所罗门用锤好的金子打造了二百面大盾牌,每面用七公斤金子;又用锤好的金子打造了三百面小盾牌,每面用三点五公斤金子,全部存放在黎巴嫩林宫。王又造了一个象牙宝座,外面用纯金包裹。这宝座有六级台阶,靠背是圆形的,两旁有扶手,扶手两边各站着一头狮子。六级台阶上共站着十二头狮子,每级台阶两端各站一头。这宝座举世无双。所罗门王所有的杯子都是金的,黎巴嫩林宫里的所有器皿都是纯金的,没有一件是用银子造的,因为所罗门年间银子不算什么。王有他施船队和希兰的船队一起出海,每三年就运回金银、象牙、猿猴和孔雀。所罗门王的财富和智慧超过天下诸王。天下的人都纷纷来朝见他,聆听上帝赐给他的智言慧语。他们年年都带来礼物,有金银器皿、衣服、兵器、香料和骡马。所罗门组建了战车和骑兵,有一千四百辆战车、一万二千名骑兵,驻扎在屯车城和他所在的耶路撒冷。王使耶路撒冷的金银多如石头,使香柏木多如丘陵的无花果树。所罗门的马匹都是由王室商队从埃及和古厄按定价买来的。他们从埃及买来车马,每辆车六百块银子,每匹马一百五十块银子,他们也把车马卖给赫人诸王和亚兰诸王。
  • 耶利米书 50:1-46
    论到迦勒底人居住的巴比伦,耶和华对耶利米先知说:“你要向列国宣告,你要竖起旗帜毫不隐瞒地宣告,‘巴比伦要沦陷了!它的神明彼勒必蒙羞,米罗达必惊慌;巴比伦的神像都蒙羞,偶像都必惊慌。因为有一个来自北方的国家要攻击它,使它荒凉、人畜绝迹。’”耶和华说:“那时,以色列人要与犹大人一同哭着来寻求他们的上帝耶和华。他们必打听前往锡安的路,朝锡安走去。他们必凭不会被遗忘的永恒之约归附耶和华。我的子民成了一群迷路的羊,他们的牧人使他们步入歧途,在高山丘陵间流浪,忘了自己的安歇之处。敌人遇见他们,就吞噬他们,还说,‘我们没有错!这是因为他们冒犯了他们真正的安歇之处——耶和华,他们祖先的盼望——耶和华。’我的子民啊,你们要逃离巴比伦,离开迦勒底人的土地,要像带领羊群的公山羊一样离开。看啊,我要使来自北方的列强联合起来攻打巴比伦,他们要列阵攻占它,他们的勇士箭术高超,百发百中。他们要在迦勒底肆意掳掠,直到心满意足。这是耶和华说的。“抢夺我产业的巴比伦人啊,你们欢喜快乐,像草场上欢跳的母牛犊,又像嘶鸣的公马。生养你们的母亲巴比伦将羞愧难当,蒙受耻辱,排在列国之末,沦为干旱的荒漠。由于耶和华的愤怒,巴比伦必无人居住,荒凉不堪。她满目疮痍,令路人惊惧、嗤笑。弓箭手啊,你们要列阵围攻巴比伦,向她猛射,不要吝啬箭枝,因为她得罪了耶和华。你们要从四面向她吶喊,她必投降,她的堡垒将倾倒,城墙将坍塌,因为耶和华要报应她。你们要向她复仇,她怎样对待别人,你们也要怎样对待她。你们要铲除在巴比伦撒种的和收割的。为躲避敌人的刀剑,人们各自逃到故土亲族那里。“以色列人是一群被狮子驱散的羊,先被亚述王吞噬,后被巴比伦王尼布甲尼撒咬碎骨头。”以色列的上帝——万军之耶和华说:“看啊,我要像惩罚亚述王一样惩罚巴比伦王和他的国家。我要带领以色列人返回他们的草场,让他们在迦密和巴珊吃草,在以法莲和基列的山上吃得饱足。那时,在以色列必找不到过犯,在犹大必找不到罪恶,因为我必赦免我保留下来的余民。这是耶和华说的。“你们要去攻打米拉大翁和比割的居民,照我的命令彻底消灭他们。这是耶和华说的。巴比伦境内传来战争和大毁灭的声音。威震天下的锤子巴比伦怎么被砍断、打碎了!它的下场令列国震惊。巴比伦啊,我给你设下了陷阱,你在懵然不知中被捉住,因为你与耶和华为敌。耶和华已打开祂的军库,取出倾泻祂愤怒的兵器。因为主——万军之耶和华要惩罚迦勒底人。你们要从远方前来攻打巴比伦,打开她的粮仓,使她沦为一堆废墟,彻底毁灭她,不留一物。你们要杀掉她所有的士兵,把他们全部屠杀。他们大祸临头了,惩罚他们的日子到了。“从巴比伦逃出来的人在锡安述说我们的上帝耶和华如何报仇,为祂的圣殿报仇。“要召集所有的弓箭手来攻打巴比伦,在她四围扎营,不让一人漏网。要照她的所作所为报应她;她怎样对待别人,也要怎样对待她,因为她藐视耶和华——以色列的圣者。她的青年要倒毙街头,那时她所有的战士都要灭亡。”这是耶和华说的。“主——万军之耶和华说,‘狂傲的人啊,我要与你为敌,我惩罚你的时候到了。狂傲的人要踉踉跄跄,跌倒在地,无人扶起。我要焚烧她的城邑,使她周围的一切化为灰烬。’”万军之耶和华说:“以色列人和犹大人要一同受压迫,掳走他们的人必控制他们,不肯释放他们。但他们的救赎主——万军之耶和华有伟大的能力,祂必为他们申冤,使他们的家园安宁,使巴比伦的居民不得安宁。”耶和华说:“敌人要攻击巴比伦的居民及其首领和谋士;敌人要攻击巴比伦的假先知,使他们显出愚昧;敌人要攻击巴比伦的勇士,使他们充满恐惧;敌人要攻击巴比伦人的战车战马和他们的盟军,使他们柔弱得像妇女;敌人要攻打他们的库房,肆意抢夺他们的财宝。旱灾必临到巴比伦,使那里的河流干涸,因为那里偶像遍地,人们都沉迷于祭拜神像。“因此,巴比伦必杳无人烟,永远荒凉,成为豺狼等野兽出没之地、鸵鸟的栖身之所。上帝要毁灭巴比伦,像毁灭所多玛、蛾摩拉及其周围的城邑一样,使那里人烟绝迹。这是耶和华说的。“看啊,大军要从北方而来,一个强国及其盟军要从地极而来。巴比伦人啊,他们残忍无道,手持弓箭和矛枪,骑着战马,列阵攻击你们,声势如翻腾的大海。巴比伦王闻风丧胆,四肢发软,像分娩的妇人一样痛苦不堪。“看啊,我必在瞬间把巴比伦人赶离家园,如约旦河边丛林中跳出的狮子赶散草场的羊群。我要派我拣选的人统治这地方。谁能与我相比?谁能与我较量?哪位首领能抵抗我?”因此,你们要听听耶和华攻击巴比伦的策略,听听祂攻击迦勒底人的计划。他们的孩子要被拖走,他们的家园要被毁灭。巴比伦被毁灭的消息震动天下,呼喊声传到列国。
  • 撒母耳记上 17:8
    他挑战以色列人,说:“你们为什么列阵打仗呢?我是非利士人,你们是扫罗的仆人,你们选一个人下来跟我一比高下。