<< Psalms 86:17 >>

本节经文

  • World English Bible
    Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Yahweh, have helped me, and comforted me.
  • 新标点和合本
    求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你向我显出恩待我的凭据,使恨我的人看见就羞愧,因为你—耶和华帮助我,安慰了我。
  • 和合本2010(神版)
    求你向我显出恩待我的凭据,使恨我的人看见就羞愧,因为你—耶和华帮助我,安慰了我。
  • 当代译本
    求你赐下恩待我的凭据,使那些恨我的人见状就抱愧蒙羞,因为你耶和华帮助我、安慰我。
  • 圣经新译本
    求你向我显出恩待我的记号,好使恨我的人看见了,就觉得羞愧;因为你耶和华帮助了我,安慰了我。
  • 中文标准译本
    求你向我显出恩宠的标记,愿恨我的人看见就蒙羞;因为你耶和华帮助我、安慰我。
  • 新標點和合本
    求你向我顯出恩待我的憑據,叫恨我的人看見便羞愧,因為你-耶和華幫助我,安慰我。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你向我顯出恩待我的憑據,使恨我的人看見就羞愧,因為你-耶和華幫助我,安慰了我。
  • 和合本2010(神版)
    求你向我顯出恩待我的憑據,使恨我的人看見就羞愧,因為你-耶和華幫助我,安慰了我。
  • 當代譯本
    求你賜下恩待我的憑據,使那些恨我的人見狀就抱愧蒙羞,因為你耶和華幫助我、安慰我。
  • 聖經新譯本
    求你向我顯出恩待我的記號,好使恨我的人看見了,就覺得羞愧;因為你耶和華幫助了我,安慰了我。
  • 呂振中譯本
    求你向我顯出好待我的憑據,叫恨我的人見你、永恆主、幫助了我、安慰了我,便覺得羞愧。
  • 中文標準譯本
    求你向我顯出恩寵的標記,願恨我的人看見就蒙羞;因為你耶和華幫助我、安慰我。
  • 文理和合譯本
    示我休徵、俾憾我者視之而愧、以爾耶和華助我慰我兮、
  • 文理委辦譯本
    施恩於余、祐余慰余、其事可憑、使敵目擊而蒙羞兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主賜我蒙恩之證據、使憾我者見之羞愧、因知主保祐我、安慰我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    示以愛徵。用昭大德。賜以神助。加以慰藉。敵人見之。庶幾惶惕。
  • New International Version
    Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, Lord, have helped me and comforted me.
  • New International Reader's Version
    Prove your goodness to me. Then my enemies will see it and be put to shame. Lord, you have helped me and given me comfort.
  • English Standard Version
    Show me a sign of your favor, that those who hate me may see and be put to shame because you, Lord, have helped me and comforted me.
  • New Living Translation
    Send me a sign of your favor. Then those who hate me will be put to shame, for you, O Lord, help and comfort me.
  • Christian Standard Bible
    Show me a sign of your goodness; my enemies will see and be put to shame because you, LORD, have helped and comforted me.
  • New American Standard Bible
    Show me a sign of good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, Lord, have helped me and comforted me.
  • New King James Version
    Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, Lord, have helped me and comforted me.
  • American Standard Version
    Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Show me a sign of Your goodness; my enemies will see and be put to shame because You, Lord, have helped and comforted me.
  • King James Version
    Shew me a token for good; that they which hate me may see[ it], and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
  • New English Translation
    Show me evidence of your favor! Then those who hate me will see it and be ashamed, for you, O LORD, will help me and comfort me.

交叉引用

  • Judges 6:17
    He said to him,“ If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.
  • Psalms 71:20-21
    You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.Increase my honor and comfort me again.
  • Psalms 41:10-11
    But you, Yahweh, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them.By this I know that you delight in me, because my enemy doesn’t triumph over me.
  • Psalms 40:1
    I waited patiently for Yahweh. He turned to me, and heard my cry.
  • Psalms 109:29
    Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
  • 1 Corinthians 5 5
    are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
  • Isaiah 38:22
    Hezekiah also had said,“ What is the sign that I will go up to Yahweh’s house?”
  • Micah 7:8-10
    Don’t rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.I will bear the indignation of Yahweh, because I have sinned against him, until he pleads my case, and executes judgment for me. He will bring me out to the light. I will see his righteousness.Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
  • Psalms 71:9-13
    Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,saying,“ God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
  • Psalms 74:9
    We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.