<< Psalms 86:17 >>

本节经文

  • New English Translation
    Show me evidence of your favor! Then those who hate me will see it and be ashamed, for you, O LORD, will help me and comfort me.
  • 新标点和合本
    求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你向我显出恩待我的凭据,使恨我的人看见就羞愧,因为你—耶和华帮助我,安慰了我。
  • 和合本2010(神版)
    求你向我显出恩待我的凭据,使恨我的人看见就羞愧,因为你—耶和华帮助我,安慰了我。
  • 当代译本
    求你赐下恩待我的凭据,使那些恨我的人见状就抱愧蒙羞,因为你耶和华帮助我、安慰我。
  • 圣经新译本
    求你向我显出恩待我的记号,好使恨我的人看见了,就觉得羞愧;因为你耶和华帮助了我,安慰了我。
  • 中文标准译本
    求你向我显出恩宠的标记,愿恨我的人看见就蒙羞;因为你耶和华帮助我、安慰我。
  • 新標點和合本
    求你向我顯出恩待我的憑據,叫恨我的人看見便羞愧,因為你-耶和華幫助我,安慰我。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你向我顯出恩待我的憑據,使恨我的人看見就羞愧,因為你-耶和華幫助我,安慰了我。
  • 和合本2010(神版)
    求你向我顯出恩待我的憑據,使恨我的人看見就羞愧,因為你-耶和華幫助我,安慰了我。
  • 當代譯本
    求你賜下恩待我的憑據,使那些恨我的人見狀就抱愧蒙羞,因為你耶和華幫助我、安慰我。
  • 聖經新譯本
    求你向我顯出恩待我的記號,好使恨我的人看見了,就覺得羞愧;因為你耶和華幫助了我,安慰了我。
  • 呂振中譯本
    求你向我顯出好待我的憑據,叫恨我的人見你、永恆主、幫助了我、安慰了我,便覺得羞愧。
  • 中文標準譯本
    求你向我顯出恩寵的標記,願恨我的人看見就蒙羞;因為你耶和華幫助我、安慰我。
  • 文理和合譯本
    示我休徵、俾憾我者視之而愧、以爾耶和華助我慰我兮、
  • 文理委辦譯本
    施恩於余、祐余慰余、其事可憑、使敵目擊而蒙羞兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主賜我蒙恩之證據、使憾我者見之羞愧、因知主保祐我、安慰我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    示以愛徵。用昭大德。賜以神助。加以慰藉。敵人見之。庶幾惶惕。
  • New International Version
    Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, Lord, have helped me and comforted me.
  • New International Reader's Version
    Prove your goodness to me. Then my enemies will see it and be put to shame. Lord, you have helped me and given me comfort.
  • English Standard Version
    Show me a sign of your favor, that those who hate me may see and be put to shame because you, Lord, have helped me and comforted me.
  • New Living Translation
    Send me a sign of your favor. Then those who hate me will be put to shame, for you, O Lord, help and comfort me.
  • Christian Standard Bible
    Show me a sign of your goodness; my enemies will see and be put to shame because you, LORD, have helped and comforted me.
  • New American Standard Bible
    Show me a sign of good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, Lord, have helped me and comforted me.
  • New King James Version
    Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, Lord, have helped me and comforted me.
  • American Standard Version
    Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Show me a sign of Your goodness; my enemies will see and be put to shame because You, Lord, have helped and comforted me.
  • King James Version
    Shew me a token for good; that they which hate me may see[ it], and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
  • World English Bible
    Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Yahweh, have helped me, and comforted me.

交叉引用

  • Judges 6:17
    Gideon said to him,“ If you really are pleased with me, then give me a sign as proof that it is really you speaking with me.
  • Psalms 71:20-21
    Though you have allowed me to experience much trouble and distress, revive me once again! Bring me up once again from the depths of the earth!Raise me to a position of great honor! Turn and comfort me!
  • Psalms 41:10-11
    As for you, O LORD, have mercy on me and raise me up, so I can pay them back!”By this I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.
  • Psalms 40:1
    I relied completely on the LORD, and he turned toward me and heard my cry for help.
  • Psalms 109:29
    My accusers will be covered with shame, and draped in humiliation as if it were a robe.
  • 1 Corinthians 5 5
    turn this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  • Isaiah 38:22
    Hezekiah said,“ What is the confirming sign that I will go up to the LORD’s temple?”
  • Micah 7:8-10
    My enemies, do not gloat over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.I must endure the LORD’s anger, for I have sinned against him. But then he will defend my cause, and accomplish justice on my behalf. He will lead me out into the light; I will experience firsthand his deliverance.When my enemies see this, they will be covered with shame. They say to me,“ Where is the LORD your God?” I will gloat over them. Then they will be trampled down like mud in the streets.
  • Psalms 71:9-13
    Do not reject me in my old age! When my strength fails, do not abandon me!For my enemies talk about me; those waiting for a chance to kill me plot my demise.They say,“ God has abandoned him. Run and seize him, for there is no one who will rescue him!”O God, do not remain far away from me! My God, hurry and help me!May my accusers be humiliated and defeated! May those who want to harm me be covered with scorn and disgrace!
  • Psalms 74:9
    We do not see any signs of God’s presence; there are no longer any prophets and we have no one to tell us how long this will last.