主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 86:13
>>
本节经文
新标点和合本
因为,你向我发的慈爱是大的;你救了我的灵魂免入极深的阴间。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你的慈爱在我身上浩大,你救了我的性命免入阴间的深处。
和合本2010(神版-简体)
因为你的慈爱在我身上浩大,你救了我的性命免入阴间的深处。
当代译本
因为你深爱我,从阴间的深处拯救了我。
圣经新译本
因为你向我大施慈爱,你救了我的命,免入阴间的深处。
中文标准译本
因为你对我的慈爱浩大,你解救了我的灵魂,脱离极深的阴间。
新標點和合本
因為,你向我發的慈愛是大的;你救了我的靈魂免入極深的陰間。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你的慈愛在我身上浩大,你救了我的性命免入陰間的深處。
和合本2010(神版-繁體)
因為你的慈愛在我身上浩大,你救了我的性命免入陰間的深處。
當代譯本
因為你深愛我,從陰間的深處拯救了我。
聖經新譯本
因為你向我大施慈愛,你救了我的命,免入陰間的深處。
呂振中譯本
因為你施與我的堅愛宏大;你援救了我的性命免下陰間之最低處。
中文標準譯本
因為你對我的慈愛浩大,你解救了我的靈魂,脫離極深的陰間。
文理和合譯本
爾施鴻慈於我、拯救我魂、免入最深之陰府兮、
文理委辦譯本
主矜憫余、施恩格外、予若陷於陰府、蒙爾拯余兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主曾向我大施鴻恩、救我生命、免入幽深之示阿勒、示阿勒見六篇五節小註
吳經熊文理聖詠與新經全集
主之待我。恩德不小。拯吾之身。出於泉窖。
New International Version
For great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead.
New International Reader's Version
Great is your love for me. You have kept me from going down into the place of the dead.
English Standard Version
For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
New Living Translation
for your love for me is very great. You have rescued me from the depths of death.
Christian Standard Bible
For your faithful love for me is great, and you rescue my life from the depths of Sheol.
New American Standard Bible
For Your graciousness toward me is great, And You have saved my soul from the depths of Sheol.
New King James Version
For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
American Standard Version
For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
Holman Christian Standard Bible
For Your faithful love for me is great, and You deliver my life from the depths of Sheol.
King James Version
For great[ is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
New English Translation
For you will extend your great loyal love to me, and will deliver my life from the depths of Sheol.
World English Bible
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.
交叉引用
诗篇 103:8-12
耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。他不长久责备,也不永远怀怒。他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。天离地何等的高,他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!东离西有多远,他叫我们的过犯离我们也有多远! (cunps)
路加福音 1:58
邻里亲族听见主向她大施怜悯,就和她一同欢乐。 (cunps)
帖撒罗尼迦前书 1:10
等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的、那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。 (cunps)
约伯记 33:18
拦阻人不陷于坑里,不死在刀下。 (cunps)
诗篇 30:3
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。 (cunps)
约伯记 33:28
神救赎我的灵魂免入深坑;我的生命也必见光。’ (cunps)
约伯记 33:24
神就给他开恩,说:‘救赎他免得下坑;我已经得了赎价。’ (cunps)
诗篇 16:10
因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。 (cunps)
诗篇 88:6
你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。 (cunps)
诗篇 56:13
因为你救我的命脱离死亡。你岂不是救护我的脚不跌倒、使我在生命光中行在神面前吗? (cunps)
约拿书 2:3-6
你将我投下深渊,就是海的深处;大水环绕我,你的波浪洪涛都漫过我身。我说:我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿。诸水环绕我,几乎淹没我;深渊围住我;海草缠绕我的头。我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华我的神啊,你却将我的性命从坑中救出来。 (cunps)
诗篇 57:10
因为,你的慈爱高及诸天;你的诚实达到穹苍。 (cunps)
诗篇 116:8
主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。 (cunps)
以赛亚书 38:17
看哪,我受大苦,本为使我得平安;你因爱我的灵魂便救我脱离败坏的坑,因为你将我一切的罪扔在你的背后。 (cunps)
约伯记 33:22
他的灵魂临近深坑;他的生命近于灭命的。 (cunps)
诗篇 108:4
因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。 (cunps)