主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 85:6
>>
本节经文
新标点和合本
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你不再将我们救活,使你的百姓因你欢喜吗?
和合本2010(神版-简体)
你不再将我们救活,使你的百姓因你欢喜吗?
当代译本
你不再复兴我们,使你的子民靠你欢喜吗?
圣经新译本
你不使我们再活过来,以致你的子民可以因你欢喜吗?
中文标准译本
难道你不愿让我们再次活过来,好让你的子民因你而欢喜吗?
新標點和合本
你不再將我們救活,使你的百姓靠你歡喜嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你不再將我們救活,使你的百姓因你歡喜嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你不再將我們救活,使你的百姓因你歡喜嗎?
當代譯本
你不再復興我們,使你的子民靠你歡喜嗎?
聖經新譯本
你不使我們再活過來,以致你的子民可以因你歡喜嗎?
呂振中譯本
難道你、你不使我們活過來,而使你人民因你而歡喜麼?
中文標準譯本
難道你不願讓我們再次活過來,好讓你的子民因你而歡喜嗎?
文理和合譯本
不復甦我、俾爾民因爾而歡樂乎、
文理委辦譯本
曷不復振興余、俾余因爾而悅懌兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主轉回、使我儕復活、使主之民因主喜悅、
吳經熊文理聖詠與新經全集
豈仁主之怒吾族兮。亙百世而不改。
New International Version
Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
New International Reader's Version
Won’t you give us new life again? Then we’ll be joyful because of what you have done.
English Standard Version
Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
New Living Translation
Won’t you revive us again, so your people can rejoice in you?
Christian Standard Bible
Will you not revive us again so that your people may rejoice in you?
New American Standard Bible
Will You not revive us again, So that Your people may rejoice in You?
New King James Version
Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?
American Standard Version
Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?
Holman Christian Standard Bible
Will You not revive us again so that Your people may rejoice in You?
King James Version
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
New English Translation
Will you not revive us once more? Then your people will rejoice in you!
World English Bible
Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
交叉引用
詩篇 80:18
這樣,我們便不退後離開你;求你救活我們,我們就要求告你的名。 (cunpt)
哈巴谷書 3:2
耶和華啊,我聽見你的名聲就懼怕。耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為,在這些年間顯明出來;在發怒的時候以憐憫為念。 (cunpt)
何西阿書 6:2
過兩天他必使我們甦醒,第三天他必使我們興起,我們就在他面前得以存活。 (cunpt)
以賽亞書 57:15
因為那至高至上、永遠長存名為聖者的如此說:我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔謙卑的人同居;要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。 (cunpt)
詩篇 90:14
求你使我們早早飽得你的慈愛,好叫我們一生一世歡呼喜樂。 (cunpt)
以斯拉記 9:8-9
現在耶和華-我們的神暫且施恩與我們,給我們留些逃脫的人,使我們安穩如釘子釘在他的聖所,我們的神好光照我們的眼目,使我們在受轄制之中稍微復興。我們是奴僕,然而在受轄制之中,我們的神仍沒有丟棄我們,在波斯王眼前向我們施恩,叫我們復興,能重建我們神的殿,修其毀壞之處,使我們在猶大和耶路撒冷有牆垣。 (cunpt)
詩篇 71:20
你是叫我們多經歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來。 (cunpt)
以斯拉記 3:11-13
他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華說:他本為善,他向以色列人永發慈愛。他們讚美耶和華的時候,眾民大聲呼喊,因耶和華殿的根基已經立定。然而有許多祭司、利未人、族長,就是見過舊殿的老年人,現在親眼看見立這殿的根基,便大聲哭號,也有許多人大聲歡呼,甚至百姓不能分辨歡呼的聲音和哭號的聲音;因為眾人大聲呼喊,聲音聽到遠處。 (cunpt)
詩篇 149:2
願以色列因造他的主歡喜!願錫安的民因他們的王快樂! (cunpt)
詩篇 138:7
我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。 (cunpt)
詩篇 53:6
但願以色列的救恩從錫安而出。神救回他被擄的子民。那時,雅各要快樂,以色列要歡喜。 (cunpt)
耶利米書 33:11
必再聽見有歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音,並聽見有人說:要稱謝萬軍之耶和華,因耶和華本為善;他的慈愛永遠長存!又有奉感謝祭到耶和華殿中之人的聲音;因為我必使這地被擄的人歸回,和起初一樣。這是耶和華說的。」 (cunpt)