主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 83:5
>>
本节经文
新标点和合本
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
和合本2010(上帝版-简体)
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;
和合本2010(神版-简体)
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;
当代译本
他们串通一气,勾结起来抵挡你。
圣经新译本
他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
中文标准译本
他们同心商议,立约对付你。
新標點和合本
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你,
和合本2010(上帝版-繁體)
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你;
和合本2010(神版-繁體)
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你;
當代譯本
他們串通一氣,勾結起來抵擋你。
聖經新譯本
他們同心商議,彼此結盟,要和你對抗。
呂振中譯本
他們同心商議,彼此結盟、要抵擋你:
中文標準譯本
他們同心商議,立約對付你。
文理和合譯本
彼和衷共議、結盟以抵爾兮、
文理委辦譯本
惟彼同心以會議、要盟以叛逆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼同心定計、彼此結盟以叛逆主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
咸曰滅義塞。莫令厥名留。
New International Version
With one mind they plot together; they form an alliance against you—
New International Reader's Version
All of them agree on the evil plans they have made. They join forces against you.
English Standard Version
For they conspire with one accord; against you they make a covenant—
New Living Translation
Yes, this was their unanimous decision. They signed a treaty as allies against you—
Christian Standard Bible
For they have conspired with one mind; they form an alliance against you—
New American Standard Bible
For they have conspired together with one mind; They make a covenant against You:
New King James Version
For they have consulted together with one consent; They form a confederacy against You:
American Standard Version
For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:
Holman Christian Standard Bible
For they have conspired with one mind; they form an alliance against You—
King James Version
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
New English Translation
Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.
World English Bible
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
交叉引用
诗篇 2:2
世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,
撒母耳记下 10:6-8
亚扪人知道大卫憎恶他们,就打发人去,招募伯利合的亚兰人和琐巴的亚兰人,步兵二万,与玛迦王的人一千、陀伯人一万二千。大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。亚扪人出来,在城门前摆阵;琐巴与利合的亚兰人、陀伯人,并玛迦人,另在郊野摆阵。
使徒行传 23:12-13
到了天亮,犹太人同谋起誓,说:“若不先杀保罗就不吃不喝。”这样同心起誓的有四十多人。
以赛亚书 7:2
有人告诉大卫家说:“亚兰与以法莲已经同盟。”王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。
启示录 17:13
他们同心合意将自己的能力、权柄给那兽。
约翰福音 11:47-53
祭司长和法利赛人聚集公会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢?若这样由着他,人人都要信他,罗马人也要来夺我们的地土和我们的百姓。”内中有一个人,名叫该亚法,本年作大祭司,对他们说:“你们不知道什么。独不想一个人替百姓死,免得通国灭亡,就是你们的益处。”他这话不是出于自己,是因他本年作大祭司,所以预言耶稣将要替这一国死;也不但替这一国死,并要将神四散的子民都聚集归一。从那日起,他们就商议要杀耶稣。
约书亚记 10:3-5
所以耶路撒冷王亚多尼洗德打发人去见希伯仑王何咸、耶末王毗兰、拉吉王雅非亚,和伊矶伦王底璧,说:“求你们上来帮助我,我们好攻打基遍,因为他们与约书亚和以色列人立了和约。”于是五个亚摩利王,就是耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王、伊矶伦王,大家聚集,率领他们的众军上去,对着基遍安营,攻打基遍。
启示录 19:19
我看见那兽和地上的君王,并他们的众军都聚集,要与骑白马的并他的军兵争战。
以赛亚书 7:5-7
因为亚兰和以法莲,并利玛利的儿子,设恶谋害你,说:我们可以上去攻击犹大,扰乱它,攻破它,在其中立他比勒的儿子为王。’所以主耶和华如此说:这所谋的必立不住,也不得成就。
箴言 21:30
没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
以赛亚书 8:9-10
列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏;远方的众人哪,当侧耳而听!任凭你们束起腰来,终必破坏;你们束起腰来,终必破坏。任凭你们同谋,终归无有;任凭你们言定,终不成立;因为神与我们同在。